یک فنجان انگلیسی ، دورِ همی ... English Learners

تب‌های اولیه

814 پستها / 0 جدید
آخرین ارسال


1. Do you think most people watch TV for education or for entertainment?i

I think people watch TV primarily for entertainment. There are far more entertainment programmes than educational ones, and in my experience most people treat television as a form of relaxation in the evening. If I think about the most popular TV programmes in the UK, such as talent shows like 'X Factor' or soap operas like 'Eastenders', the focus is definitely on entertainment rather than education.

2. Should TV play a role in educating children? How?i

Yes, it definitely should play a role in my opinion. Good children's TV programmes should tell stories that contain some kind of lesson about how to behave or what is morally right and wrong. Many of the traditional fairy tales, such as 'Cinderella', have been made into TV programmes, and there is always a postive message in those stories.

3. How do you think TV viewing habits change as people get older?i

TV viewing habits obviously change a lot as we get older. While toddlers might watch programmes about talking animals, teenagers prefer action and adventure or sports, and as adults we start taking an interest in news and politics. My own preferences, for example, have changed over the years - I would never have watched news programmes when I was younger. I think it would be very strange if our viewing habits didn't mature!i

Hello ... It sounds everybody is doing house cleaning for Nowruz.:khaneh:..huh?!i

Ow... poor you:khandeh!:l



Hi all ... Time to clean and then rest..huh?:) Blank slate : Simple Definition of blank slate 1: someone or something that is still in an original state and that has not yet been changed by people, experiences, etc. 2: something that does not show or express anything ** She viewed her students as blank slates, just waiting to be filled with knowledge. .... As keen as mustard Very excited and interested .. Very enthusiastic: **I gave him the job because he was willing to learn and seemed as keen as mustard... ....

Oh ... Something goes wrong with the website .. It's impossible to write English texts well .. So I took a screenshot from the post above ... To ease it to read http://www.askdin.com/gallery/images/46548/1_dd.jpg

Clothes do not make the man

تن آدمي شريف است به جان آدميت.....نه همان لباس زيباست نشان آدميت


I felt like a fool
سنگ رو یخ شدم

***********

Make a big deal about something
از كاه كوه ساختن

**************

.The grass is always greener on the other side of the fence
مرغ همسایه غازه!!


Holding a grudge against sb:

از کسی کینه به دل داشتن

Helen holds a grudge against her boss because he gave her the axe without any reason and take the bread out of her mouth.

هلن از رئیسش کینه به دل داره چون بدون هیچ دلیلی اونو اخراج کرد و از نون خوردن انداختش

___

Sorry guys .. It's not possible to write left-to-right

:Gol:

[="Arial"][="Black"]hi it's a english chanel in telegram
english4yo@
please join
******************
cut it out
بس کن
[/]

[="DarkGreen"]Hi
We should say IDMs together ?
A friend in need is a friend in deed.دوست آن است که گیرد دست دوست
Can i send some topic and we say our idea to it and say our idm s to it.?
[/]

سربند یا مهدی;791003 نوشت:
Hi
We should say IDMs together ?
A friend in need is a friend in deed.دوست آن است که گیرد دست دوست
Can i send some topic and we say our idea to it and say our idm s to it.?

Hello ... Welcome

Not just idioms .. better to share ideas on everything [according to rules and regulations ] ..So Lets get started ... Smile Tell us your topic

On the road to success, the rule is, always to look ahead.
May you reach your destination.
May your journey be wonderful.
Happy New Year.

سلام و رحمةالله
سال نو مبارک

ترجمه ی متن زیر را لطف بفرمایید....

What is most important to know and how that knowledge is organized is often linked to a group's vision for society or set of desired consequences that a group would like to see realized.

تشکر و سپاس فراوان

لبیک یا علی النقی;791787 نوشت:
سلام و رحمةالله
سال نو مبارک

ترجمه ی متن زیر را لطف بفرمایید....

What is most important to know and how that knowledge is organized is often linked to a group's vision for society or set of desired consequences that a group would like to see realized.

تشکر و سپاس فراوان

سلام

مهمترین چیزی که باید دونست و اینکه چطوریه که دانش، سازمان یافته است ، غالبا مرتبط میشه به بینش و تصور یک گروه برای جامعه یا مجموعه ای از پیامدها دلخواه که یک گروه تمایل داره تحقق پیدا کنه .

خواهش میکنم ...

[="DarkGreen"]Hi everyone
I sad to you about this:I say a one word and we speak about that.Like Kolbe firouze yi but in English Pleas write
your ideas about friend
friend
[/]

[="DarkGreen"]Isay my Idea to this topic
The friends should be honest.that's a one of farinds duty.
Friend shouldn't tell a ligh togethert l
[/]

سربند یا مهدی;792356 نوشت:
friend

Hey .. Ok... A true friend is a real blessing .. Being accompanied by a friend throughout the life span makes us feel strong and unbeatable ; The reason is you know there is someone out there for you , someone supportive and caring .. What a sweet dream , by the way:khandeh!: l

[="DarkGreen"]

مشک;792361 نوشت:

Hey .. Ok... A true friend is a real blessing .. Being accompanied by a friend throughout the life span makes us feel strong and unbeatable ; The reason is you know there is someone out there for you , someone supportive and caring .. What a sweet dream , by the way:khandeh!: l


Yes.its on a draem.we can't find a friend with these quality.[/]

سربند یا مهدی;792373 نوشت:

Yes.its on a draem.we can't find a friend with these quality.

I have no idea what has happened !! People just can't rely on each other any longer ! Yeah and that's the point which triggers bad friendships ..


A few years ago at the Seattle Special Olympics, nine contestants, all physically or mentally disabled, assembled at the starting line for the 100 yard dash. At the gun, they all started out, not exactly in a dash, but with a relish to run the race to the finish and win.


چندین سال پیش در المپیک معلولین ،در سیاتل،نه شرکت کننده معلول جسمانی و یا ذهنی در خط شروع دو صد مترقرار گرفتند.با صدای شلیک،همه هر چند بدون عجله اما با شور و اشتیاق برای برنده شدن،شروع به دویدن کردند

All, that is, except one boy who stumbled on the asphalt, tumbled over a couple of times and began to cry. The other eight heard the boy. They slowed down and looked back. They all turned around and went back. Every one of them. One girl with Down's syndrome bent down and kissed him and said,” This will make it better." All nine linked arms and walked across the finish line together. Everyone in the stadium stood, and the cheering went on for several minutes.


در این میان پسری زمین خورد(روی آسفالت لغزید) و شروع به گریه کرد.هشت نفر دیگر صدای پسرک را شنیدند،سرعتشان را کم کردند و به عقب نگاه کردند.همه با یک نظر به عقب ،تصمیم به برگشت گرفتند.یک به یک آنها .یک دختر که معلول ذهنی بود خم شد و پسرک را بوسید و گفت:این خوبش می کنه.همه نه نفر دست در دست هم به مسابقه ادامه دادند تا از خط پایان گذشتند.همه در استادیوم ایستادند و برای چندین دقیقه آنها را تشویق کردند


People who were there are still telling the story. Why? Because deep down we know one thing. What matters most in this life is more than winning for ourselves. What truly matters in this life is helping others win, even if it means slowing down and changing our course.




مردمی که آنجا بودند هنوز آن ماجرا را روایت می کنند.چرا؟چون عمیقا ما یک چیز را میدانیم.چیزی که در زندگی اهمیت بیشتری دارد از بردن خودمان مهمتر است.آنچه بدرستی در زندگی اهمیت دارد کمک به این است که دیگران ببرند،حتی اگر موجب به عقب برگشتن و تغییر مسیرمان باشد




Hello

A brief talk on our own lovely planet :ok:l

:Gol:


500

Four Foods That May Shorten Your Life

Everyone wants to know the secret to living longer. There’s no telling what exactly helps some people make it to 100, but healthy eating is one thing that sure does help. Some foods, though, could actually hurt your chances of growing older by messing with components in your cells called telomeres. These little caps on the ends of your chromosomes are key for protecting DNA from damage—many experts compare them to the plastic tips on the end of shoelaces.Thing is, as your cells replicate, telomeres get shorter over time, according to the University of Utah Health Sciences. As telomeres shorten it can trigger cells to malfunction and die, and shorter telomeres have been linked to conditions like cancer and cardiovascular disease. Research has also shown lifestyle factors including diet can speed up (or slow down) the shortening process, which is sometimes thought of as an “aging clock.”
These four foods can contribute to telomere shortening, so it might be best to limit these eats for a long and healthy life
.

چهار غذایی که عمرتان را کم می کند

همه میخوان راز زندگی طولانی تر رو بدونن. نمیشه دقیقا گفت چی صد در صد کمک می کنه ولی سلامت غذایی یکی از چیزهایی است که مطمئنا کمک می کنه
اما بعضی غذاها با ایجاد بی نظمی در ترکیب سلولهایی که تلومر نام دارن میتونن واقعا شانس زندگی بیشتر رو کم کنن. این این کلاهک های کوچک در انتهای کرومزوم ها کلیدهای محافظت از دی ان ای ها هستند- خیلی از کارشناسان این تلومرها رو مثل کلاهک های پلاستیکی انتهای بندکفش می دونن.
مطلب اینه که همونطور که سلولهای شما تکرار و کپی می شن تلومرها در طول زمان کوتاهتر میشن. وقتی تلومرها کوتاهتر می شن باعث میشه که سلولها درست کار نکنن و بمیرن و تلومرهای کوتاهتر وصل می شن به عارضه هایی مثل سرطان و بیماریهای قلبی عروقی .همچنین تحقیقات نشون داده فاکتورهای شیوه زندگی ازجمله رژیم غذایی فرایند کوتاه شدن تلومرها رو زیاد و کم کنه – که گاهی اوقات به « ساعت پیرشدن » ازش نام می برن .
این چهار غذا می تونه در کوتاه شدن تلومرها نقش داشته باشن پس خیلی خوبه که برای داشتن زندگی طولانی و سالم این خوردنی ها رو محدود کنیم:



Soda


Sugary soda is bad news for telomeres. A recent study of 5,309 adults in the American Journal of Public Health found that a daily 20-ounce serving of soda was associated with 4.6 more years of aging, reports Time.com. To put that in perspective, it’s the same amount of aging researchers have linked to smoking. Drinking an 8-ounce soda daily had a smaller impact: it was linked to an additional 1.9 years of aging. While the researchers didn’t find a tie between telomeres and non-sugary diet soda, it might not be any better for you. Research shows that drinking diet soda daily is associated with a 67% greater risk of type 2 diabetes. And artificial sweeteners can increase sugar cravings, too.
نوشابه گازدار

نوشابه های گازدار شیرین خبر بدی برای تلومرها هستن. مطالعه اخیر روی ۵۳۰۹ نفر از افراد بزرگسال نشون داده که مصرف روزانه بیست اونس نوشابه – هر اونس معادل ۲۸/۳۵ گرم هست- معادل ۴/۶ سال پیر شدنه . برای تصور بهتر , این همان میزان سنی هست که محققان آنرا به سیگار کشیدن ربط دادن. نوشیدن هشت اونس در روز اثر کمتری دارد: معادل ۱/۹ سال پیر شدن. درحالیکه محققان رابطه ای بین تلومرها و رژیم نوشابه های غیرقندی پیدا نکردن – ممکن نیست برای شما مفید باشه .
تحقیقات نشون می ده مصرف نوشابه بطور روزانه با خطر شصت و هفت درصدی دیابت نوع دوم همراه است و بعلاوه شیرین کننده های مصنوعی میتوانند موجب افزایش نیاز شدید به شکر شود.


Processed meat

Another no-no for telomeres is processed meat, like hot dogs and pepperoni. A 2008 study of 840 people in the The American Journal of Clinical Nutrition looked at the effect multiple food groups had on telomere length. Researchers found that people who consumed one or more servings of processed meat each week had shorter telomeres than those who didn’t eat any processed meat.

فراورده های گوشتی ( پروسس شده ) :

ممنوعیت های دیگه برای تلومرها , فراورده های گوشتی هست مثل هات داگ و پپرونی ( کالباس ایتالیایی ) . مطالعه ای در سال ۲۰۰۸ روی هشتصد و چهل نفرنگاهی داشت به اثر گروههای غذاهای ترکیبی روی طول تلومرها. تحقیقات نشان داد که افرادی که هر هفته یک یا چند فراورده گوشتی مصرف کردن تلومرهای کوتاهتری در مقایسه با کسانی که از این فراورده ها استفاده نمی کنن دارن.



Red meat

Higher intake of red meat, like hamburgers and steak, has long been associated with heart disease and cancer, and that could be tied to its effect on telomeres. For a study in Clinical Nutrition, rats were fed varying diets of beef or chicken for four weeks. More red meat in the rats’ diet was linked to decreased telomere length in colon cells. Similar findings were shown for the white meat, though red meat had a greater effect. The good news: diets that included resistant starch, a good carb that helps you burn fat, weakened the effect red meat had on telomeres. More reason to fill up on foods rich in resistant starch, including bananas and lentils.

گوشت قرمز

مصرف زیاد گوشت قرمز مثل همبرگرو استیک ارتباط زیادی با بیماریهای قلبی و سرطان داره و میتونه روی تلومرها اثر داشته باشه. . در یک مطالعه به موشها تنوع گسترده ای از گوشت گاو یا جوجه به مدت چهار هفته داده شد. مصرف بیشتر گوشت قرمز در تغذیه موشها موجب کاهش طول تلومرها در سلولهای روده بزرگ. یافته های مشابه همین را برای گوشت سفید هم نشان داد اگرچه گوشت قرمز اثر قویتری داره . خبر خوب: رژیم هایی که شامل مواد نشاسته ای مقاوم – کربوهیدرات خوب که به سوختن چربی کمک می کنه- اثر گوشت قرمز روی تلومرها رو کم می کنه. غذاهای غنی از نشاسته مقاوم از جمله موز و عدس



Alcohol

Like red meat, alcohol also gets a bad rap for its connection to chronic health conditions. A study presented at the 2010 American Association for Cancer Research Annual Meeting found alcohol can speed up telomere shortening, too. Researchers looked at the serum DNA of individuals who abused alcohol (22% had four or more drinks per day) and those with more moderate alcohol use. Telomeres were dramatically shorter in those who drank heavily. In fact, they were half as long as the telomeres of non-abusers (0.41 vs. 0.79 relative units), so it’s a good idea to be mindful of how much you drink.

الکل

الکل مثل گوشت قرمز دلیل مهمی هست برای ارتباطش به بیماریهای مزمن. مطالعه ارائه شده درنشست سالانه تحقیقات سرطان آمریکا ۲۰۱۰ نشون داد که الکل هم میتونه به کوتاه شدن تلومرها سرعت بده . محققان نگاه کردن به سرم دی ان ای افرادی که در مصرف الکل زیاده روی می کردن ( بیست و دو درصد از اینها چهار بار یا بیشتر در روز می نوشیدن) و افرادی که در مصرف الکل نرمال تر بودن . تلومرها در اشخاصی که زیاده روی داشتن بطور چشمگیری کوتاهتر بود . در حقیقت این تلومرها نصف تلومرهای کسانیه که مصرف ندارن بنابراین بد نیست که مد نظر داشته باشین چقدر بنوشین .

501




pull an all-nighter (شب زنده داری کردن – تمام شب بیدار بودن)


I pulled an all-nighter to study for my math exam
تمام شب بیدار بودم که برای امتحان ریاضیم درس بخونم


stay up late (تا دیروقت بیدار موندن)


My dad always stays up late and watches football match
بابام شب ها تا دیروقت بیدار میمونه و فوتبال میبینه



get up at the crack of dawn (خروس خون بیدار شدن ، کله سحر بیدار شدن)


I used to get up at the crack of dawn every day
هر روز خروس خون از خواب بیدار میشدم (عادتم بود هر روز خروس خون از خواب بیدار شم


تلفط Dawn : ...داان /dɑːn/

hello guys

Is not it better that We practice about the words commonly used in English؟؟

More words that are in our daily conversation

What I mean is that we
practice vocabulary
And not sentences

السلام علیکم و رحمةالله

طاعات وعبادات همگی مقبول درگاه الوهیت...
التماس دعای فراوان

لطفاً در ترجمه ی نوشته ی زیر یاری بفرمایید:

Skills without a philosophy can be a problem. It allows poaching outside a domain of concern, duplication of skills already available to those being served. the dropping of established skills for different ones when some other discipline changes it's direction or sticking to familiar skills because of no mandate to inform the direction to be taken.

تشکر

لبیک یا علی النقی;795540 نوشت:
السلام علیکم و رحمةالله

طاعات وعبادات همگی مقبول درگاه الوهیت...
التماس دعای فراوان

لطفاً در ترجمه ی نوشته ی زیر یاری بفرمایید:

Skills without a philosophy can be a problem. It allows poaching outside a domain of concern, duplication of skills already available to those being served. the dropping of established skills for different ones when some other discipline changes it's direction or sticking to familiar skills because of no mandate to inform the direction to be taken.

تشکر

سلام ...

دانش ( مهارت ) بدون فلسفه میتونه مشکل زا باشه . این اجازه تجاوز خارج از محدوده ی موضوع ( میزان اهیمت ) رو میده و نسخه برداری از مهارتها از قبل در اختیار ( مهمانان ، حضار یا اشخاص دیگر ) قرار داره شده ... کاهش مهارتهای پابرجا(برقرار) برای اشخاص مختلف در حالی که دیگر قوانین مسیرشون رو تغییر دادن و یا چسبیدن به (ادامه دادن ) مهارتهای آشنا (خانوادگی) به دلیل اجباری نبودنِ ( از لحاظ قانونی مثلا یک حکم رسمی ) اطلاع دادن در مورد مسیری که طی میشود ( روش انجام کار ) ...

با چسبوندن و صاف و صوف کردن ترجمه خطوط قبلی و بعدی قشنگ میشه ترجمش وگرنه اینجوری یجوریه !

موفق باشید

virus3000;795406 نوشت:
What I mean is that we
practice vocabulary
And not sentences

Hello Virus

From the beginning , a wide range of vocabulary has been written and discussed ..

It's not recommended that just memorizing a bunch of words ..

Again, there you are .. I'll take any suggestion ... :ok: Wanna start?i

مشک;795802 نوشت:
Wanna start?i

Yes sure
why not:Nishkhand:

502

503

[h=1]What Is the True Meaning of Hijab?i[/h]

Question:

I am a teenage Arab Muslim girl. As a teenager, I feel I have yet to discover the true meaning of a “hijab”. Many people I ask give me just one straight forward answer. It is making sure no hair on your head is revealed to any man unrelated to you. I feel there must be a lot more to it than just that, and I am very eager to learn what it is exactly that allows a woman to call herself a “muhajaba”. Also, I have met and seen many women wearing fashionable headscarves full of designs, prints etc. Does not this go against Islamic teachings?

معنای واقعی حجاب چیست؟

پرسش
من یک دخترعرب مسلمان هستم. حس می کنم هنوز باید معنای واقعی حجاب رو بدونم. خیلی از مردمی که ازشون می پرسم یک جواب ساده بهم می دن که میگه موهاتون رو نباید نامحرمان ببین. فکر می کنم پاسخ باید چیزی فراتر از این باشه و خیلی مشتاقم که بدونم چه چیزی هست که باعث میشه یک خانم خودش رو محجبه بدونه. همچنین من خانمهای زیادی دیدم که روسری های باب روز پوشیدند پر از طرح و نقش. آیا این پوشش برخلاف آموزه های اسلامی نیست؟


Thank you so much for your insightful question. It shows a desire to understand the essence of Islam, not just the rituals. May Allah guide us all to the true beauty of His religion, and allow us to submit to it. Before anyone can have a true and complete understanding of hijab and its real meaning, one needs to take a step back and start at the beginning. Allah says in the Quran, which Muslims believe is the word of God, what means: [Not for (idle) sport did We create the heavens and the earth and all that is between!] (Al-Anbiyaa’ 21:16)

پاسخ: ازشما ممنونم به خاطر این سوال خردمندانه . این نشان میدهد که تمایل به فهم اصل اسلام هست نه فقط تشریفات مذهبی. ان شالله خداوند همه ما رو به زیبایی حقیقی دینش هدایت کند و ما رو در اطاعت از آن یاری کند.
قبل از اینکه فرد به درک کامل و درستی از حجاب و معنای واقعیش برسد نیاز است نگاهی به عقب بیندازد و دوباره شروع کند . خداوند در قرآن – که مسلمانان معتقدند کلام خداست – می فرماید:
و آسمان و زمين و آنچه را كه ميان آن دو است به بازيچه نيافريديم (سوره انبیاء آیه ۱۶)


In this verse Allah makes clear that everything He created has a purpose. Every star in the sky, every fish in the ocean, and every leaf on a tree was made for a specific reason. So too was the human being created for a specific purpose. And Allah explains this purpose clearly in the Quran. He says what means: [And I did not create the jinn and mankind except to worship Me.] (Adh-Dhariyat 51:56)

در این ایه خداوند روشن ساخته که هرچیزی که خداوند خلقت کرده است هدفدار بوده . هر ستاره ای در آسمان و هر ماهی در اقیانوس و هر برگ درخت را به دلیل مشخصی آفریده . بنابراین بشر نیز با دلیل مشخصی آفریده شده و خداوند به روشنی این هدف را در قرآن توضیح می ده. خداوند می فرماید:
و جن و انس را نيافريدم جز براى آنكه مرا بپرستند (سوره ذاریات آیه ۵۶)

It is important to note even the construction of this statement. Allah did not just say that He created jinn and mankind to worship Him. He began with a negation. He said: “I did not create the jinn and mankind.” By saying it in this way, Allah begins by clearing the board from any other purpose before He states what our one and only purpose is: to worship Him and Him alone.
Now, it is in that context that one should begin to understand hijab. Hijab should properly be seen as simply another show of devotion to our Creator. Just as we pray and fast because He commanded us to do so, we should view hijab in the very same light.

Just as praying and fasting sincerely for Allah’s pleasure brings us closer to Him, so too does wearing hijab — if done with the same sincerity. By obeying Allah’s commandments, hijab is just another way to worship our Lord. And in so doing, it brings us closer to realizing our purpose of creation.

مهم است به نکاتی از ساختار این آیه دقت کنیم. خداوند فقط این را نفرمود که جن و انس را برای پرستش او خلق کردم. خداوند با نقطه مقابل آن شروع کرده و می فرماید: من خلق نکردم جن و انس را . خداوند قبل از بیان تنها هدفش از خلقت بشر, هر هدف دیگه ای رو پاک می کنه و تنها هدف رو بیان می کنه: تنها پرستش خداوند

اینک , در این متن باید به درک حجاب رسید . به درستی حجاب باید بعنوان نماد دیگری از ایمان به خالق دیده شود . درست همانطور که طبق فرمان خداوند نماز میخوانیم و روزه می گیریم دیدگاه ما نسبت به حجاب باید دقیقا همینطور باشد.
همانطور که نماز و روزه خالصانه برای رضایت خداوند ما را به او نزدیکتر می کند حجاب نیز همین خصلت را دارد اگر با همان خلوص انجام شود. با اطاعت از دستورات الهی, حجاب راه دیگر پرستیدن پروردگارمان است. و با انجام این عمل به علت هدف از خلقت مان نزدیکتر می شویم.

That purpose can be reflected even in the clothes that we choose to wear. If when we choose our dress, our intention is to please Allah, that action in itself is an act of worship. In the very choice of one piece of clothing over another, is an act of worship.
Many people like to refer to hijab as a “personal choice”. Yes. It is a personal choice. It is a personal choice to submit to God rather than the fashion of society. It is a choice to be beautiful to God, rather than to people. And it is a choice to cover and dignify the body Allah gave you, rather than give in to a culture that teaches women they are to be sex objects who sell their bodies to market beer.

However, hijab should not just be seen as a cloth one puts on the head. Rather hijab is a symbol of our worship and servitude to God. It is a symbol of modesty, that is not just about our attire; it extends to our whole demeanor.


آن هدف ممکن است حتی در لباسهایی که برای پوشیدن انتخاب می کنیم منعکس شود. اگر لباسی که انتخاب می کنیم با هدف رضایت خداوند باشد این عمل نیز عبادت خداوند محسوب می شود.
خیلی ها دوست دارند به حجاب عنوان انتخاب شخصی نگاه کنند. بله این یک انتخاب شخصی است که خدا را بجای مد جامعه برگزینیم. این یک انتخاب است که برای خداوند زیبا باشیم تا برای مردم و این یک انتخاب است که بدن را بپوشانیم وبرای جسمی که خداوند به ما عطا کرده احترام قائل شویم تا اینکه آن را به فرهنگی بدهیم که به ما یاد می دهد زنان ابزارهای جنسی هستند که بدنشان را در مشروب فروشی ها به فروش بگذارند.
ولیکن حجاب نباید صرفا بعنوان لباسی دیده شود که روی سر قرار می گیرد. بلکه حجاب نمادی است از پرستش و بندگی ما نسبت به خداوند. حجاب نماد فروتنی است که صرفا تن پوش نیست آن نشان دهنده تمام رفتار ماست


If someone is wearing the hijab of modest clothing but is not modest in their behavior, they have only shown the external modesty. But internal modesty is missing. Because both internal and external modesty is essential, Allah mentioned the two together in the Quran: [Say to the believing men that they should lower their gaze and guard their modesty: that will make for greater purity for them: and Allah is well acquainted with all that they do. And say to the believing women that they should lower their gaze and guard their modesty; that they should not display their beauty and ornaments except what (must ordinarily) appear thereof; that they should draw their veils over their bosoms and not display their beauty…] (Al-Mu’minun 24:30-31)

اگر کسی لباس محجوبانه ای می پوشد ولی در رفتارش محجوب نباشد این افراد تنها حیای بیرونی شان را نشان داده اند. ولی تواضع درونی ندارند چون هر دو عفت و فروتنی درونی و بیرونی نیاز است , خداوند در قرآن به هردوی اینها اشاره کرده است ( آیه ۳۰ و ۳۱ سوره مبارکه نور):

به مردان با ايمان بگو ديده فرو نهند و پاكدامنى ورزند كه اين براى آنان پاكيزه‏تر است زيرا خدا به آنچه مى‏كنند آگاه است(۳۰)
و به زنان با ايمان بگو ديدگان خود را [از هر نامحرمى] فرو بندند و پاكدامنى ورزند و زيورهاى خود را آشكار نگردانند مگر آنچه كه طبعا از آن پيداست و بايد روسرى خود را بر سينه خويش [فرو] اندازند و زيورهايشان را جز براى شوهرانشان يا پدرانشان يا پدران شوهرانشان يا پسرانشان يا پسران شوهرانشان يا برادرانشان يا پسران برادرانشان يا پسران خواهرانشان يا زنان [همكيش] خود يا كنيزانشان يا خدمتكاران مرد كه [از زن] بى‏نيازند يا كودكانى كه بر عورتهاى زنان وقوف حاصل نكرده‏اند آشكار نكنند و پاهاى خود را [به گونه‏اى به زمين] نكوبند تا آنچه از زينتشان نهفته مى‏دارند معلوم گردد اى مؤمنان همگى [از مرد و زن] به درگاه خدا توبه كنيد اميد كه رستگار شويد (۳۱)


this verse of the Quran, Allah does not just talk about the dress of modesty, but also the demeanor of modesty. In fact, both internal and external modesty is so important that the Prophet (peace be upon him) connected it with faith itself.
True modesty means not only being modest in front of people, but also in front of Allah.
Regarding your question about “fashionable hijabs full of designs and prints,” there is no black and white answer. The question one must consider is what the purpose of hijab really is, and whether a particular type of dress contradicts that purpose.
For example, if one is wearing a headscarf that is excessively beautified, and therefore draws more attention, one must wonder whether that is fulfilling the object of modesty, both internal and external.
Ultimately, Allah knows best. We seek His guidance in all our affairs; and we pray that He shows us and allows us to remain firm on the straight path.
I hope this answers your question. Please keep in touch.

در این آیه از قرآن خداوند صرفا درمورد پوشش ظاهری صحبت نمی کند بلکه درمورد رفتار خاضعانه و فروتنانه نیز صحبت می کند. در حقیقت خشوع درونی و بیرونی بقدری مهم است که رسول اکرم (ص) آن را را ایمان خالص مرتبط می دانند.
خضوع واقعی یعنی نه تنها در مقابل مردم فروتن باشی بلکه در مقابل خداوند نیز خضوع و خشوع داشته باشی.
با توجه به سوال شما درمورد حجاب امروزی که پر است از طرح و نقش جواب روشنی نداریم. سوالی که باید در نظر داشت این است که اساسا هدف از حجاب چیست و آیا نوع خاص پوشش حجاب را نقض می کند یا خیر.
برای مثال اگر شخصی روسری بپوشد که بسیار زیباست و توجه بیشتری را جلب می کند شخص باید کنجکاو باشد که آیا این حجابش معنای فروتنی را برآورده می کند, فروتنی درونی و بیرونی هردو را.
در نهایت الله اعلم( خداوند بهتر می داند) . ما از خداوند در تمام کارهایمان یاری می خواهیم و از او میخواهیم که ما را در مسیر درست ثابت قدم بگرداند.
امید به پاسخ سوال خود رسیده باشید.

504



505


Hello guys

I'm sure you're aware that there are several meanings for each word.. It's not a waste of time to take a look at other definitions in dictionary... l

Good Luck

سلام
تلفظ Deciduous[h=1]رو بلد نیستم.ولی احتمالا" او یو اس آخرش صدای اِس میده؟مثل dangerousهمینطوره؟[/h]به درختایی میگن که تو پاییز برگاشون میریزه.مخالفش میشه درختای همیشه سبز Evergreen
تلفظ پسته رو هم بلد نیستم.
[h=1]Pistachio[/h]فونتیک هم بلد نیستم.
کجا کدوم سایت تلفظ معیار و خوب داره؟
همیشه این تاپیکو میخونم و پیگیرشم.
ببخشید اسباب زحمت شدم.
آفرین بر شما که دارید زکات علمتونو پرداخت میکنید.(زکات علم آموختن آن به دیگران است)
دو تا کلمه برای یادگیری همه مون میگم.
غبطه خوردن ==>Envy
حسودی کردن ==>jealous
حتی در فارسی خودمون هم با هم فرق دارن
تشکر
[h=1][/h] [h=3][/h]

Elderado;796999 نوشت:
سلام
تلفظ Deciduousرو بلد نیستم.ولی احتمالا" او یو اس آخرش صدای اِس میده؟مثل dangerousهمینطوره؟

به درختایی میگن که تو پاییز برگاشون میریزه.مخالفش میشه درختای همیشه سبز Evergreen
تلفظ پسته رو هم بلد نیستم.
Pistachio

فونتیک هم بلد نیستم.
کجا کدوم سایت تلفظ معیار و خوب داره؟
همیشه این تاپیکو میخونم و پیگیرشم.
ببخشید اسباب زحمت شدم.
آفرین بر شما که دارید زکات علمتونو پرداخت میکنید.(زکات علم آموختن آن به دیگران است)
دو تا کلمه برای یادگیری همه مون میگم.
غبطه خوردن ==>Envy
حسودی کردن ==>jealous
حتی در فارسی خودمون هم با هم فرق دارن
تشکر

سلام

/dɪˈsɪdʒ.u.əs/ : دی سی جوئِس.. http://dictionary.cambridge.org/pronunciation/english/deciduous

برای فونیتک ها : http://www.zabanamoozan.com/downloads/phonetics.htm

Pistachio : پستشیو.. تو همون دیگشنری کمبریج تلفظهارو خیلی واضح گذاشته ، ربات نیست مثل گوگل ترنسلیت که تلفظاش الکی باشه ، همرو یکی یکی نشستن تلفظ کردن ..

خواهش میکنم و متشکرم بابت لطفی که به بنده دارید ..

التماس دعا و موفق باشید..

506


507


508

[h=1]Listening Skills Tips[/h]


Does this situation seem familiar to you? Your English is progressing well, the grammar is now familiar, the reading comprehension is no problem, you are communicating quite fluently, but: Listening is STILL a problem!
First of all, remember that you are not alone. Listening comprehension is probably the most difficult task (noun=exercise, job) for almost all learners of English as a foreign language. So, now you know you are not alone….! OK. The most important thing is to listen, and that means as often as possible. The next step is to find listening resources. This is where the Internet really comes in handy (idiom = to be useful) as a tool for English students

این چیزا براتون آشناست؟ انگلیسی تون داره بهتر می شه . با گرامر آشنایی دارید در فهمیدن ریدینگ مشکلی ندارید, خیلی روان ارتباط برقرار می کنید ولی مهارت شنیداری هنوز براتون مساله هست. اول از همه بدونید که شما تنها نیستید. مهارت شنیداری کار سختی هست تقریبا برای همه زبان آموزان. پس حالا که فهمیدید تنها نیستید … بسیار خوب. مهمترین چیز اینه که بیشتر و بیشتر گوش کنید. گام بعدی اینه که منابع شنیداری خوبی پیدا کنید. این جایی هست که اینترنت به دردتون می خوره .


Strategies

Once you have begun to listen on a regular basis, you might still be frustrated (adjective=upset) by limited understanding. What should you do?i
Here is some of the advice I give my students:

• Accept the fact that you are not going to understand everything.
• Keep cool (idiom=stay relaxed) when you do not understand – even if you continue to not understand for a long time.
• Do not translate into your native language (synonym=mother tongue)
• Listen for the gist (noun=general idea) of the conversation. Don’t concentrate on detail until you have understood the main ideas.
I remember the problems I had in understanding spoken German when I first went to Germany. In the beginning, when I didn’t understand a word, I insisted on translating it in my mind. This approach (synonym=method) usually resulted in confusion. Then, after the first six months, I discovered two extremely important facts; Firstly, translating creates a barrier (noun=wall, separation) between the listener and the speaker. Secondly, most people repeat themselves constantly. By remaining calm (adjective=relaxed), I noticed that – even if I spaced out (idiom=to not pay attention) I could usually understand what the speaker had said.

استراتژی ها:

وقتی روی چارچوب منظمی شروع به گوش دادن کردید ممکنه هنوز درمانده و ناراحت باشید که خیلی کم می فهمید. چه کار باید بکنید؟

چند تا نصیحت که به دانش آموزام می دم:
– اینو قبول کنید که شما قرار نیست همه چیز رو بفهمید
– وقتی متوجه نشدید آرامش تون رو حفظ کنید . حتی اگه برای یه مدت طولانی نفهمیدید که چی شنیدید
– شنیده ها رو به زبان مادری ترجمه نکنید.
– سعی کنید مفهوم کلی رو بفهمید. تا زمانی که مفهوم کلی رو نفهمیدید روی جزییات متمرکز نشید.
بخاطر میارم وقتی برایاولین بار آلمان رفتم در درک زبان آلمانی مشکل داشتم . اوایل وقتی کلمه ای رو نمی فهمیدم اصرار داشتم روی ترجمه اون واژه تو ذهنم. این روش نتیجه ای جز گیج شدن نداره. بعدش پس از گذشت شش ماه پی به دوتا نکته مهم بردم: اول ترجمه دیوار و حایلی درست می کند بین شنونده و صحبت کننده. دوما بیشتر مردم خودشون را دایما تکرار می کنن. با ریلکس بودن من به این پی بردم که حتی اگر توجه نکنم می تونم بفهمم گوینده چی گفت.
چیزهای مهمی که درمورد درک شنیداری فهمیدم:

I had discovered some of the most important things about listening comprehension:


Translating creates a barrier between yourself and the person who is speaking
While you are listening to another person speaking a foreign language (English in this case), the temptation is to immediately translate into your native language. This temptation becomes much stronger when you hear a word you don’t understand. This is only natural as we want to understand everything that is said. However, when you translate into your native language, you are taking the focusof your attention away from the speaker and concentrating on the translation process taking place in your brain. This would be fine if you could put the speaker on hold (phrasal verb=to make a person wait). In real life however, the person continues talking while you translate. This situation obviously leads to less -not more- understanding. I have discovered that translation leads to a kind of block (noun=no movement or activity ) in my brain which sometimes doesn’t allow me to understand anything at all!

Most people repeat themselves
Think for a moment about your friends, family and colleagues. When they speak in your native tongue, do they repeat themselves? I don’t mean literally (adverb=word for word), I mean the general idea. If they are like most people I have met, they probably do. That means that whenever you listen to someone speaking, it is very likely (adjective=probable) that he/she will repeat the information, giving you a second, third or even fourth chance to understand what has been said

By remaining calm, allowing yourself to not understand, and not translating while listening, your brain is free to concentrate on the most important thing: Understanding English in English.

ترجمه حایلی ایجاد می کنه بین خودتون و شخصی که صحبت می کنه.


وقتی داری به کسی گوش می کنی که زبان خارجی صحبت می کنه تمایل بر اینه که فوری به زبان خودت ترجمه کنی. وقتی واژه ای می شنوی که معناشو نمی دونی این وسوسه قوی تر میشه. این طبیعیه که بخواهیم چیزی که گفته می شه رو بفهمیم . ولی وقتی به زبان مادری ترجمه میکنی تمرکزت رو از گوینده دور می کنی و تمرکز می کنی روی فرایند ترجمه که در ذهنت اتفاق می افته. این زمانی خوبه که شما بتونی از گوینده وقت بخواهی. ولی تو زندگی واقعی شخص به صحبتش ادامه میده وقتی شما داری ترجمه می کنی. این موقعیت منجر به درک کمتر میشه . من فهمیدم که ترجمه نوعی بلاک (عدم حرکت و فعالیت) در مغزم ایجاد میکنه که گاهی اوقات به من اجازه نمی ده هیچ چیزی روبفهمم .

بیشتر مردم خودشون تکرار می کنن.

یه لحظه به دوستا – خانواده و هم دانشگاهی هاتون فکر کنید. وقتی آنها به زبان شما صحبت می کنن آیا خودشون تکرار می کنن؟ منظورم تحت اللفظی نیست یعنی مطلب کلی رو چند بار می رسونن. اگر اونها شبیه بیشتر مردمی هستن که من دیدم آنها احتمالا این کار رو می کنن. این یعنی هر موقع شما به یک گوینده گوش می کنی احتمال زیادی داره که اون اطلاعات رو تکرار کنه و به شما شانس چند باره میده که بفهمید چی گفتن.
با ریلکس بودن – اجازه دادن به خودتون که نفهمید و درحال شنیدن ترجمه نکردن مغزتون مغزتان آزاد می مونه که روی چیزهای مهمترتمرکز کنه : فهمیدن انگلیسی به انگلیسی .

Tips

• Listen to something you enjoy
Probably the greatest advantage about using the Internet to improve your listening skills is that you can choose what you would like to listen to and how many and times you would like to listen to it. By listening to something you enjoy, you are also likely to know a lot more of the vocabulary required!
Use keywords (noun=principal words) or keyphrases to help you understand the general ideas. If you understand “New York”, “business trip”, “last year” you can assume (verb=to take for granted, suppose) that the person is speaking about a business trip to New York last year. This may seem obvious to you, but remember that understanding the main idea will help you to understand the detail as the person continues to speak

راهنمایی ها:

به چیزی گوش کنید که لذت ببرید.
احتمالا بهترین فایده درمورد استفاده از اینترنت بهبود مهارتهای شنیداری است که شما می تونید انتخاب کنید چی رو گوش کنید و چند بار. با گوش کردن به چیزی که براتون لذتبخشه احتمالا می تونید واژه های مورد نیاز بیشتری رو بشناسید.
از کلمات کلیدی یا عبارات کلیدی استفاده کنید که بهتون کمک کنه منظور اصلی رو بفهمید .اگر شما معنای نیویورک – سفر کاری – سال قبل رو می فهمید شما می تونید تصور کنید که شخصی که داره درمورد سفر کاری نیویورک سال گذشته صحبت می کنه .اینها میتونه برای شما روشن بشه ولی بخاطر داشته باشید که فهمیدن معنای اصلی به شما کمک می کنه که جزییات رو هم بفهمید وقتی که شخص داره همچنان صحبت می کنه.

Listen for Context

Let’s imagine that your English speaking friend says “…I bought this great tunerat JR’s. It was really cheap and now I can finally listen to National Public Radio broadcasts.” You don’t understand what a tuneris. If you focus on the word tuneryou might become frustrated. However, if you think in context (noun=the situation explained during the conversation) you probably will understand. For example; bought is the past of buy, listen is no problem and radio is obvious. Now you understand: He bought something – the tuner- to listen to the radio. A tunermust be a kind of radio! This is a simple example but it demonstrates what you need to focus on: Not the word that you don’t understand, but the words you dounderstand.

به شرایط ( زمینه ) صحبت گوش کنید

تصور کنید که دوست انگلیسی زبان شما میگه : “…I bought this great tunerat JR’s. It was really cheap and now I can finally listen to National Public Radio broadcasts.” شما معنای tuneris رو نمی دونید. اگر تمرکز کنید روی این کلمه ممکنه گیچ بشید. ولی اگه به زمینه صحبت گوش کنید احتمالا می فهمید. مثلا :bought گذشته فعل buy هست …. شما می فهمید که او چیزی خریده که به رادیو گوش بده. تونر باید بخشی از رادیو باشه. این مثال ساده ای هست ولی نشان میده که شما نیاز دارین تمرکز کنید روی کلماتی که فهمیدید نه کلمه ای که نفهمیدید.

Summary


It might seem to you that my ideas on how to listen encourage you to not understand everything. This is absolutely correct. One hundred percent understanding is something to work towards(phrasal verb=to have as a goal, a plan for the future) and not to expect of yourself now. Listening needs a great amount of practice and patience. Allow yourself the luxury of not becoming nervous when you do not understand, and you will be surprised by how quickly you dobegin to understand.
Listening often is the most important way to improve your listening skills. Enjoy the listening possibilities offered by the Internet and remember relax
……

خلاصه

:

ممکنه اینطور بنظر برسه که ایده های من برای چطور گوش دادن شما رو تشویق میکنه که چیزی رونفهمید. این دقیقا درسته. یقینا فهمیدن چیزیه که بعنوان هدف در نظر داریم و الان نباید از خودتون انتظار داشته باشین. گوش کردن نیاز به تمرین و تمرین زیادی داره. به خودتون اجازه بدید که از عصبانی نشدن لذت ببرین وقتی که نمی فهمید و شما شگفت زده می شید از اینکه چقدر سریع شروع کردید به فهمیدن. گوش کردن اغلب مهمترین راه هست برای بهبود مهارتهای شنیداری. از امکانات شنیداری که اینترنت در اختیار تون قرار میده لذت ببرید و فراموش نکنید که ریلکس باشید

Hello guys

Hope you've had a soothing day thus far... I have been watching one of my favorite TV series " The Mentalist " .. Good to enhance your listening as well... Here is the fast link to download the series and Here to download the subtitle.. Enjoy:ok: l




509



510


مشک;798297 نوشت:
Hello

سلام

ممکن است منبعی جهت آموزش و فن ترجمه معرفی بفرمایید. (منبع فارسی)
با تشکر

مترصد;799340 نوشت:

سلام

ممکن است منبعی جهت آموزش و فن ترجمه معرفی بفرمایید. (منبع فارسی)
با تشکر

سلام

اصلا هیچ اطلاعاتی در مورد ترجمه و آموزش اون ندارم .. و ترجمه کردن هم بلد نیستم حقیقتش!!:Gig: خودش اصلا یه شاخه ی جداست .. از یک مترجم باید سوال کنید ...

موفق باشید

511

[h=1]The Health Benefits of Honey[/h]


Honey is one of the world’s oldest known medicines. Its strong anti-bacterial and healing properties make it a great natural remedy for many common health problems.

Honey is so much more than a sweet treat on your morning toast. It is loaded with health benefits.
The wonderful healing qualities of honey have been known since ancient times: honey was the most used medicine in ancient Egypt – it was deemed so precious that it was used as a form of currency; the Roman legions treated their wounds with honey; and athletes who participated in the ancient Olympic Games ate honey and dried figs to enhance their sports performance
.


خواص درمانی عسل

عسل یکی از قدیمی ترین داروهای شناخته شده در جهان است. خواص قوی ضد باکتریایی و شفابخشی عسل را به دارویی طبیعی فوق العاده برای بسیاری از مشکلات رایج سلامت مبدل کرده است
عسل چیزی بیشتر از یک خوراکی شیرین روی نان شماست. عسل سرشار است از فواید سلامت . خاصیت شگفت انگیز شفابخشی عسل از زمانهای قدیم شناخته شده است. عسل یکی از پرکاربردترین داروهای مصر باستان بود. عسل بقدری با ارزش بود که بعنوان یک واحد ارزی استفاده می شد؛ سپاه روم زخمهایشان را با عسل درمان می کردند ؛ و ورزشکارانی که در بازیهای المپیک باستان شرکت می کردند برای ارتقاء عملکرد ورزشی شان عسل و انجیر خشک می خورند

Hippocrates, the father of modern medicine, believed in honey as the great golden healer.”Honey causes heat, cleans sores and ulcers, softens hard ulcers of the lips and heals carbuncles and running sores,” he wrote.
We have the hardworking bee to thank for this precious gift. This little insect collects the nectar of flowers, which it then mixes with its own saliva, before swallowing, digesting and regurgitating it – the happy result is honey which the bee deposits in wax honeycombs inside the hive.
Honey can improve your health in countless ways. Try these tips to experience its healing properties for yourself:

بقراط پدر علم طب معتقد بود عسل شفادهنده ای طلاست.او نوشت: عسل باعث گرمی می شود ؛ باعث پاکسازی زخم ها و جراحت ها و نرم کردن خشکی لب می شود و سیاه زخم ها و زخم های مداوم را درمان می کند
ما از زنبورهای پرتلاش به خاطر این نعمت تشکر می کنیم. این حشره کوچک شهد گلها را جمع می کند و قبل از قورت دادن – هضم کردن و پس زدن آن ابتدا عسل را با بزاقش ترکیب می کند . نتیجه خوب آن عسل است که زنبور می ریزد در شان موم درون کندو.
عسل به روشهای بیشماری موجب افزایش سلامتی می شود. برای کسب تجربه درمورد خواص سلامتی آن برای خود از این مقاله بهره ببرید

:
Sore throats and coughs

One of the best-known health benefits of honey is its ability to soothe sore throats and kill the bacteria that causes the infection. Honey has strong antibacterial properties and provides temporary pain relief. Combine a spoonful of honey with some freshly-squeezed lemon juice and drink at regular intervals. You can also mix the honey with lemon juice and a pinch of salt and gargle. Honey also relieves mild coughing (especially night-time coughing in young children) and is a great immune-system booster – it can help ward off colds.
(Please note that honey should not be given to babies under the age of 12 months.)

گلودرد و سرفه

یکی از شناخته شده ترین خواص درمانی عسل توانایی آن در تسکین گلو درد و کشتن باکتریهایی است که موجب عفونت می شوند. عسل دارای خواص ضد باکتریایی قوی است و موجب تسکین موقت درد می شود. یک قاشق عسل با آب لیموی تازه مخلوط کنید و در فواصل زمانی معین بنوشید. همچنین میتوانید عسل را با آبلیموی تازه با مقدار کمی داروی غرغره ( حلق شویه ) ترکیب کنید
عسل موجب نرمی سرفه ( مخصوصا سرفه های شبانه بچه های کوچکتر) می شود و همچنین یک تقویت کننده سیستم دفاعی بدن هست.موجب دفع سرماخوردگی می شود

این نکته را باید بدانید که نباید به نوزادان زیر دوازده ماه عسل داده شود


Wounds, cuts and burns

Honey is an excellent first aid remedy as it is a natural antiseptic. It inhibits the growth of bacteria and therefore helps keep wounds clean and free from infection.
After gently cleaning the wound with warm water and mild soap; apply a layer of honey on a dressing before covering the wound. An extra dressing or bandage will contain any leaking honey. Change every 24 hours.
Honey is also effective for cuts and burns – it reduces pain and swelling, and promotes healing. Simply dab some honey on the affected area.


زخم ها- بریدگی ها و سوختگی ها

عسل جزو داروهای بسیار خوب کمکهای اولیه است و یک ضد عفونی کننده طبیعی است.عسل مانع رشد باکتریها می شود و به تمییز نگه داشتن زخم ها از عفونت کمک می کند
بعد از اینکه زخم را به آرامی با آب گرم و صابون ملایم تمییز کردید لایه ای از عسل را روی پانسمان بگذارید قبل از اینکه زخم را ببندید. هر باند اضافی موجب تراوش عسل می شود. هر بیست و چهار ساعت پانسمان را عوض کنید.
عسل همچنین برای بریدگی ها و سوختگی ها موثر است . عسل درد و تورم را کاهش می دهد و درمان را تسریع می کند. تند و به صورت سطحی عسل را روی قسمت آسیب دیده بمالید



Hay fever

Do you suffer from hay fever? Eating honey that is local to your area (and has not been blended with honey from other areas) can help boost your immune system and reduce your hay fever symptoms.
Why local honey? The local honey contains very tiny amounts of the pollen found in your area. These tiny amounts of pollen are not enough to trigger the allergic reaction when you ingest the local honey, but they do help your body to build up a tolerance to the pollen.

تب یونجه

آیا تاکنون به تب یونجه مبتلا شدید؟ خوردن عسل محلی ( که با عسلهای دیگر مخلوط نشده باشد) میتواند به سیستم دفاعی بدن تان کمک کند و علائم تب یونجه را کاهش دهد

چرا عسل محلی؟ عسل محلی شامل میزان کمی گرده محلی است. وقتی عسل محلی را می خورید این میزان کم گرده برای تحریک واکنش های آلرژیک کافی نیست ولی کمک می کندکه بدنتان درمقابل این گرده ها مقاومت داشته باشد


Digestive health


Honey has a mild laxative effect which can help combat constipation and bloating. It is also rich in friendly bacteria which act as a probiotic and keep the digestive and immune system healthy. For a homemade digestion aid, try tea with honey and lemon.
Honey may also be effective in the treatment of ulcers – take 1 to 2 teaspoons of honey on an empty stomach (half an hour before a meal) up to three times a day to provide pain relief and assist in healing.

سلامت دستگاه گوارش

عسل دارای خاصیت ملین کننده است که میتواند برای رفع یبوست و نفخ مفید باشد. همچنین عسل ماده ای غنی است برای باکتری های خودی که نقش پروبیوتیک دارند و سالم نگه داشتن سیستم گوارشی و ایمنی بدن. بعنوان تسهیل کننده خانگی از چای با عسل و لیمو استفاده کنید.
عسل همچنین میتواند در درمان زخم ها مفید باشد – یک یا دو قاشق چای خوری عسل و یک معده خالی ( نیم ساعت قبل از غذا ) سه بار در روز برای تسکین درد و کمک به درمان موثر است


Hangovers

Have you had too much to drink? Honey is a great way to help the body deal with the toxic effects of a hangover, scientists say.
The fructose in honey helps the body break down alcohol into harmless by-products. Honey also contains powerful antioxidant properties that can neutralise the harmful effects of alcohol. Enjoy two tablespoons of honey on its own, or on toast.

خماری

آیا تا بحال زیاد مشروب خورده اید؟دانشمندان می گویند عسل راه حلی عالی است برای کمک به بدن که با اثرات سمی مقابله کند
فروکتوز عسل کمک می کند به بدن برای شکستن الکل به محصولات بی ضرر . عسل همچنین حاوی آنتی اکسیدان قوی است که میتواند اثرات مضر الکل را خنثی کند. دو قاشق سوپ خوری عسل به تنهایی یا روی نان را تجربه کنید


Healthy skin

Honey is great for your skin as it locks in moisture. If you suffer from dry skin, put some honey on your skin, leave on for 20 minutes and rinse off with warm water.
Legend has it that Cleopatra bathed in milk and honey to preserve her youth and beauty. Run a warm bath; and add one cup of milk and half a cup of honey. If you like, you can add a few drops of essential oil (rose, jasmine and lavender are great choices).
Honey’s antibacterial properties are also great for acne. Treat spots on your skin by applying raw honey with clean fingers on skin and removing with warm water after 20 minutes.


سلامت پوست

عسل برای عرق کردن پوست شما عالی است. اگر از خشکی پوست رنج می برید کمی عسل روی پوست قرار دهید به مدت بیست دقیقه صبر کنید و سپس با آب گرم شستشو دهید
افسانه ای است که کلئوپاترا برای حفظ جوانی و زیبایی در شیر و عسل حمام میکرد. وان گرم آماده کنید و یک فنجان شیر و نصف فنجان عسل بریزید. اگر دوست دارید میتوانید کمی اسانس ( رز – یاسمن- سنبل و دیگر اسانس) اضافه کنید.
خواص ضد باکتریایی عسل برای درمان آکنه نیز عالی است. لکه های روی پوست تان را با مالیدن عسل خام با انگشتان تمییز روی پوست و پاک کردن با آب گرم بعد از بیست دقیقه درمان کنید



Mosquito bites

Honey can help reduce the itch and irritation of mosquito bites. Dab a little bit of raw honey right on the bite. Honey’s anti-microbial properties will also help prevent infection.

گزش پشه

عسل میتواند به کاهش خارش و سوزش ناشی از نیش حشرات کمک کند. درست روی نیش مقدار کمی عسل به طور سطحی و سبک بمالید.همچنین خواص ضد میکروبی عسل کمک می کند به پیشگیری عفونت

Athletic performance

Honey can boost athletes’ performance and endurance levels and reduce muscle fatigue. This is thanks to the perfect combination of glucose and fructose in honey.
The glucose is absorbed quickly by the body and gives an immediate energy boost, whereas the fructose is absorbed more slowly, thus providing sustained energy. This combo also helps to regulate blood sugar levels.
Honey has also been shown to increase antibodies and fight inflammation. Take a spoonful of honey before your workout.


عملکرد ورزشی
عسل میتواند عملکرد و سطح استقامت ورزشکاران را افزایش دهد. این به لطف ترکیب کاملی از گلوکز و فروکتوز موجود در عسل است
گلوکز به سرعت توسط بدن جذب می شود و موجب ازدیاد فوری انرژی می شود درحالیکه فروکتوز آهسته تر جذب می شود و موجب تامین انرژی پایدار
می شود. این ترکیب همچنین کمکی است به تنظیم سطح قند خون
عسل همچنین باعث افزایش آنتی بادیها و مبارزه با التهاب است. یک قاشق مربا خوری عسل قبل از تمرین بخورید


Handy tip

Has your honey crystallised? Don’t throw it out – it has not gone bad!
You can return it to its liquid form by heating it slowly in a bowl filled with warm water; or by popping it into the microwave for a few seconds.
میتوانید عسل را با حرارت دادن آرام در کاسه ای پر از آب گرم یا قرار دادن آن در مایکروفر برای چند لحظه به مایعی تبدیل کنید

512





513