جمع بندی خواندن قرآن به زبان عربی یا فارسی، کدام یک ؟
تبهای اولیه
با سلام و عرض ادب
عرض کنم خدمت شما خواندن ترجمه قرآن و یا ادعيه مأثوره از معصومين عليهم السلام نيز بنفسه ثواب دارد، اما هرگز نمى تواند جايگزين متن آن شود؛ زيرا قرآن كلمات و الفاظي است كه از جانب خدا و به زبان عربي بر پيامبر اكرم(ص) نازل شده است و همين طور ادعيه مأثوره، سخناني است كه از زبان مبارك معصومين(ع) جاري شده است و بهتر است كساني كه توانايي خواندن عربي آن را دارند، اين ادعيه را به همان زبان عربي بخوانند تا ثواب بيشتري ببرند.
ترديدي نيست که خواندن قرآن و ادعيه با توجه به معاني آن تأثير بسزايي در نفس و جان انسان دارد و اين تأثير خاص بدون آن حاصل نمي شود ولي به هر حال خواندن آنها بدون توجه به معاني آن نيز ثواب و ارزش خاص خود را دارد و عنايت داشته باشيد که بعضي مفاهيم بلند قرآني قابل ترجمه شدن به فارسي يا زبان ديگر نيست.
سلام و درود:Gol: پیشنهاد می کنم تاپیک های زیر رو مطالعه کنید http://www.askdin.com/thread17983.html
[="arial"]سلام علیکم
اصرار بر تلاوت قرآن به زبان عربى، دلايل و حكمتهاى گوناگونى دارد؛ از جمله: 1. ايجاد زبانى مشترك در ميان همه پيروان و فراهم سازى نوعى وحدت و پيوند جهانى، باعث تأكيد بر قرائت و حفظ زبان عربى شده است. 2. روح و محتواى هر پيام و سخنى، در قالب زبان خاص خود، عميقتر درك مىگردد تا زمانى كه به زبانهاى ديگر برگردانده شود و قرآن - كه داراى مضامين بسيار بلند و عالى هرگز قابل ترجمه دقيق و كامل به هيچ زبانى نيست. همه ترجمههاى قرآن، براى رسيدن به معارف بلند و درك زيبايى متن اصلى نارسا است. كافى است اندكى در مباحث مربوط به زبانشناسى، فن ترجمه و تئورىهاى مربوط به آن مطالعه كنيد؛ آن گاه خواهيد يافت كه فرق بين قرآن و ترجمههايش، همان فرق بين كتاب الهى و بشرى است. 3. قرآن علاوه بر محتواى مطالب، از لطافت ويژه و نكات ادبى برخوردار است كه خود، بخشى از اعجاز قرآن است و در قالب هيچ ترجمهاى بيان شدنى نيست. V}براى آگاهى بيشتر ر.ك: مجله بينات و مجله مترجم (ويژه نامه قرآن).{v 4. تشويق و ترغيب بر استفاده از همان الفاظى كه جبرئيل بر پيامبر اكرمصلى الله عليه وآله نازل فرموده، يكى از شيوههاى حفظ قرآن از تحريف است. وقتى مطلبى نزد همگان با يك قرائت معيّن ثابت شود، تحريف آن مشخص خواهد شد و لذا در تاريخ اسلام، وقايعى نقل شده كه مسلمين حتى نسبت به جابه جايى يا حذف يك «واو»، حساسيت نشان دادهاند. بنا بر آنچه گفته شد، تلاش و همت ما، بايد بر آن باشد كه تلاوت قرآن را به زبان عربى پيگيرى كنيم و هر چه بيشتر با ترجمه آن آشنا شويم. حتى اگر كمتر بخوانيم؛ اما با توجّه به معنا و ترجمه تلاوت كنيم، بهره ما بيشتر خواهد بود و رفته رفته تسلّط ما بيشتر خواهد شد.
موفق باشید!
[/]
آيا کسي که قرآن رو فقط به عربي ميخواند با کسي که فقط قرآن رو فارسي ميخواند، فرق دارد؟پاسخ...........
بله که فرق دارد
هرگز نابینا و بینا یکسان نیستند
کسی که نفهمد چه می خواند نادان است و از علائم نادان عمل به کاری است که از آن چیزی نمی داند
آيا کسي که قرآن رو فقط به عربي ميخواند با کسي که فقط قرآن رو فارسي ميخواند، فرق دارد؟
سلام
هیچ ترجمه ای به پایه متن قرآن و ادعیه نمی رسد
چه اینکه نه فقط معانی بلکه ترکیب الفاظ در قرآن و ادعیه ویژه است
در قالب این الفاظ شکوهمند است که آن معانی بلند قرار گرفته اند
والله الموفق