جمع بندی خواندن قرآن به زبان عربی یا فارسی، کدام یک ؟

تب‌های اولیه

7 پستها / 0 جدید
آخرین ارسال
خواندن قرآن به زبان عربی یا فارسی، کدام یک ؟

[="times new roman"]آيا کسي که قرآن رو فقط به عربي ميخواند با کسي که فقط قرآن رو فارسي ميخواند، فرق دارد؟

پاسخ...........[/]

برچسب: 

با نام و یاد دوست

با سلام و عرض ادب
عرض کنم خدمت شما خواندن ترجمه قرآن و یا ادعيه مأثوره از معصومين عليهم السلام نيز بنفسه ثواب دارد، اما هرگز نمى ‏تواند جايگزين متن آن شود؛ زيرا قرآن كلمات و الفاظي است كه از جانب خدا و به زبان عربي بر پيامبر اكرم(ص) نازل شده است و همين طور ادعيه مأثوره، سخناني است كه از زبان مبارك معصومين(ع) جاري شده است و بهتر است كساني كه توانايي خواندن عربي آن را دارند، اين ادعيه را به همان زبان عربي بخوانند تا ثواب بيشتري ببرند.
ترديدي نيست که خواندن قرآن و ادعيه با توجه به معاني آن تأثير بسزايي در نفس و جان انسان دارد و اين تأثير خاص بدون آن حاصل نمي شود ولي به هر حال خواندن آنها بدون توجه به معاني آن نيز ثواب و ارزش خاص خود را دارد و عنايت داشته باشيد که بعضي مفاهيم بلند قرآني قابل ترجمه شدن به فارسي يا زبان ديگر نيست.

یا الله

سلام و درود:Gol:

پیشنهاد می کنم تاپیک های زیر رو مطالعه کنید

http://www.askdin.com/thread17983.html

http://www.askdin.com/thread826.html

http://www.askdin.com/thread21382.html


[="arial"]سلام علیکم
اصرار بر تلاوت قرآن به زبان عربى، دلايل و حكمت‏هاى گوناگونى دارد؛ از جمله: 1. ايجاد زبانى مشترك در ميان همه پيروان و فراهم سازى نوعى وحدت و پيوند جهانى، باعث تأكيد بر قرائت و حفظ زبان عربى شده است. 2. روح و محتواى هر پيام و سخنى، در قالب زبان خاص خود، عميق‏تر درك مى‏گردد تا زمانى كه به زبان‏هاى ديگر برگردانده شود و قرآن - كه داراى مضامين بسيار بلند و عالى هرگز قابل ترجمه دقيق و كامل به هيچ زبانى نيست. همه ترجمه‏هاى قرآن، براى رسيدن به معارف بلند و درك زيبايى متن اصلى نارسا است. كافى است اندكى در مباحث مربوط به زبان‏شناسى، فن ترجمه و تئورى‏هاى مربوط به آن مطالعه كنيد؛ آن گاه خواهيد يافت كه فرق بين قرآن و ترجمه‏هايش، همان فرق بين كتاب الهى و بشرى است. 3. قرآن علاوه بر محتواى مطالب، از لطافت ويژه و نكات ادبى برخوردار است كه خود، بخشى از اعجاز قرآن است و در قالب هيچ ترجمه‏اى بيان شدنى نيست. V}براى آگاهى بيشتر ر.ك: مجله بينات و مجله مترجم (ويژه نامه قرآن).{v 4. تشويق و ترغيب بر استفاده از همان الفاظى كه جبرئيل بر پيامبر اكرم‏صلى الله عليه وآله نازل فرموده، يكى از شيوه‏هاى حفظ قرآن از تحريف است. وقتى مطلبى نزد همگان با يك قرائت معيّن ثابت شود، تحريف آن مشخص خواهد شد و لذا در تاريخ اسلام، وقايعى نقل شده كه مسلمين حتى نسبت به جابه جايى يا حذف يك «واو»، حساسيت نشان داده‏اند. بنا بر آنچه گفته شد، تلاش و همت ما، بايد بر آن باشد كه تلاوت قرآن را به زبان عربى پيگيرى كنيم و هر چه بيشتر با ترجمه آن آشنا شويم. حتى اگر كمتر بخوانيم؛ اما با توجّه به معنا و ترجمه تلاوت كنيم، بهره ما بيشتر خواهد بود و رفته رفته تسلّط ما بيشتر خواهد شد.
موفق باشید!
[/]

محمدی.;324284 نوشت:
آيا کسي که قرآن رو فقط به عربي ميخواند با کسي که فقط قرآن رو فارسي ميخواند، فرق دارد؟

پاسخ...........

بله که فرق دارد

هرگز نابینا و بینا یکسان نیستند

کسی که نفهمد چه می خواند نادان است و از علائم نادان عمل به کاری است که از آن چیزی نمی داند

محمدی;324284 نوشت:
آيا کسي که قرآن رو فقط به عربي ميخواند با کسي که فقط قرآن رو فارسي ميخواند، فرق دارد؟

سلام
هیچ ترجمه ای به پایه متن قرآن و ادعیه نمی رسد
چه اینکه نه فقط معانی بلکه ترکیب الفاظ در قرآن و ادعیه ویژه است
در قالب این الفاظ شکوهمند است که آن معانی بلند قرار گرفته اند
والله الموفق
موضوع قفل شده است