"نتکلم بالعربیة" يادگیری زبان عربی ؛ بفرماييد داخل... (با مشارکت کاربران بزرگوار)

تب‌های اولیه

190 پستها / 0 جدید
آخرین ارسال

غیبة الإمام المهدي-کتاب :العبد الصالح-ص252-مؤلف:عماد الهلالي-قم مؤسسةبوستان كتاب




[=&amp]الحوار الثاني[/]

[=&amp]متی تستیقظ صباح کل یوم؟=هر روز صبح کی بیدار می شوی؟[/]

[=&amp]أستیقظ فی صباح باکر=صبح زود بیدار مي شوم[/]

[=&amp]هل الیوم استیقظت متأخراً؟=[/][=&amp]آیا امروز دیر بیدار شدی؟[/]

[=&amp]لا ، بل إستیقظت مبکرا=نه ، بلکه/البته زود بیدار شدم[/]

[=&amp]متی نمتَ؟=کی خوابیدی؟[/]

[=&amp]نَِمتُ متاخرا=دیرخوابیدم[/]

[=&amp]متی تنامُ عادة؟=معمولا کی می خوابی؟[/]

[=&amp]أَنام متأخرا=دیر می خوابم[/]

[=&amp]متی تَستَریح=کی استراحت می کنی؟[/]

[=&amp]عندما انتهیت بعملي=هنکامی که کارم را تمام کردم[/]



من روائع مدرسة اهل البيت عليهم السلام

علي بن موسى الرضا عليه وعلى ابائه الصلاة و السلام : اكتبوا الحديث

واحتفظوا بالكتب ، فستحتاجون إليها يوما ، وإذا كتبتم العلم فاكتبوه بأسانيده

، واكتبوا معه الصلاة على محمد وآل محمد ، فإن الملائكة يستغفرون لكم ما

دام ذلك الكتاب.

(تلخيص مجمع الاداب للفوطي , ج4 , ص639)

بعض المجاملات العربیة(برخی از تعارفات زبان عربی)

[=&amp]سلّمك الله=سلامت باشی[/]

[=&amp]حفظک الله=خداحفظت کند[/]

[=&amp]حیاک الله=زنده باشی[/]

[=&amp]تسلم اناملک=دستت درد نکند[/]

[=&amp]عاشت یداک= دستت درد نکند[/]

[=&amp]علی عیني= رو چشمم/روچشمام[/]

[=&amp]تسلم عینیک=چشمت سلامت/چشمانت سلامت[/] باشد



S.A.J - 7 ساعت پیش
فَتَلَقّى آدَمُ مِنْ رَبِّه ............ فَتابَ عَلَیْهِ اِنَّهُ هُوَ التَّوّابُ الرَّحیمُ.
آیات - ذکرا- نداءا- کلمات.
هذه الآیة تدل علی جواز التوسل , لما فعله آدم نبی الله
هل انتم تعرفون دلالة الایة علی هذا المطلب؟

7-إملإ الفراغ بالکلمات المناسبة(مکان خالی را با کلمه های مناسب پر کن)



S.A.J - 8 ساعت پیش

بما یسمیک والدیک؟
و بما ینادیک الناس؟( با چه اسمی صدات می زنند؟)
للاسم فی الحیاة دور مهم
خاصة فی الاسلام و فی مذهبنا
فان الائمه علیهم السلام یشوقوننا ان نسمی اولادنا باسماء الله و باسماء الانبیاء و الائمه علیهم السلام
عندما ینادی الناس بعضهم بعضا باسم و لقب حسن فیه معنی عظیما کی یشیر الی مرتبة من مراتب المعنا
هذا نفسه سبب لانتشار المعنویات فی الجامعه
بخلاف ما لو یسمی الناس و ینادی بعضهم بعضا باسماء و القاب سیئة
اذا خاطبوهم باقل الاکرام و الاحترام
و لعل قال الله فی کتابه و *لَا تَنَابَزُوا بِالْأَلْقَابِ بِئْسَ الِاسْمُ الْفُسُوقُ*
هل انت موافق؟

2-النصوص العربیة و الحوارات(متون و گفتگوهای عربی)

الحوار الثالث:

صباح الخیر

صباح النور

هل ناولت الفطور=آیا صبحانه خوردی؟

نعم تناولته فی الصباح المبکر=بله صبح زود صبحانه خوردم

ماذا تناولت فی الفطور؟=صبحانه چه خوردی؟

تناولت الخبز و الشاي و الجبن=نان و چای و پنیر خوردم

ماذا شربت قبل الظهر؟=پیش از ظهرچی نوشیدی؟

شربت الماء البارد=آب سرد نوشیدم

ماذا اکلت فی العصر؟=عصر چی خوردی؟

اکلت بعض الحلویات=مقداری شیرینی خوردم

الان ماذا تتناول؟=الآن چی می خوری؟

اتناول العصیر و الکعک=آبمیوه و کیک می خورم

تفضل/تفضلي=بفرما

هنیئا لک=نوش جان



بسم الله الرحمن الرحیم
السلام علیکم و الرحمه
الاخوه الکرام و الاخوات الکریمات

کما نعرف هدف جمیعنا بالمشارکة فی هذه المجوعه
هو زیادة معلوماتنا و معرفتنا باللغه العربیه
و استطاعتنا الاکثر فی هذا المجال
فبحاجه الی تعاملنا الجید فی هذا الامر
فارجو من جمیع الاعضاء المجموعه ان ترسلو لی مجال دراستهم
و ایضا میزان معرفتهم بهذه اللغه حتی نقدم لکل الاعضاء
الذین لهم استطاعه اکثر باللغه العربیه اشراف غرفه او بعض الغرف
ای نوع من التعاون فی المجموعه
حتی تصبح المجموعه ذات قابلیات اکثر و تفید اکثر
و نحصل علی معلومات الآخرین بافضل الوجه
طبعا مشارکه جمیعکم سبب تسهیل الامور و رفع الغموض
فبانتظار حصول علی معلوماتکم و اعلان استعدادکم فی هذا الامر
شکرا جزیلا لجمیع الاعزاء

احاسیسنا=احساسات ما

ماذا تشعر/تشعرین؟=چه احساسی داری؟
ماذا تحس/ماذا تحسّین؟=چه احساسی داری؟
بما تشعر/بما تشعرین؟=چه احساسی داری؟

هل تشعر/تشعرین بما اشعر؟=آیا آنچه من احساس می کنم تو احساس می کنی؟

اشعربالراحة=احساس آرامش می کنم
اشعر بالقلق=احساس اضطراب می کنم/نگرانم
اشعر بالخوف=احساس ترس می کنم/می ترسم
اشعر بالسعادة=احساس خوشبختی می کنم/خوشبختم
اشعر بالألم=احساس درد می کنم/ درد دارم
اشعر بالشبع=احساس سیری می کنم
اشعر بالوحدة=احساس تنهایی می کنم
اشعر بالحرارة=احساس گرما می کنم/گرمم است
اشعر بالجوع=احساس گرسنگی می کنم/گرسنه ام
اشعر بالرعب=احساس وحشت دارم
اشعر بالتعب=احساس خستگی می کنم
اشعر بالفرح=احساس شادی می کنم
اشعر بالحریة=احساس آزادگی می کنم

اشعر بفرح کثیر=احساس شادی زیادی دارم/بسیارخوشحالم
اشعر بسعادة کثیرة=احساس سعادت بسیاری دارم

اشعر بقلق شدید=احساس نگرانی زیادی می کنم/بسیار نگرانم

اشعر بقلیل من التعب=کمی احساس خستگی می کنم
اشعر بقلیل من الحزن=کمی احساس ناراحتی می کنم

اشعر بشئ من الحرارة=کمی احساس گرما می کنم/کمی گرمم است

12-قم بالترجمة(ترجمه كن)



هذه غرفة جدیده و قد اضافت الی المجموعه اخیرا

في هذه الغرفة


تقدم للاعضاء الکرام
بعض الجملات و النصوص القصیره
و نطلب ترجمتها من العربیة الی الفارسیة و عکسها
ارجو ان تفید لجمیع الاعزاء
موفقین ان شاءالله