جمع بندی به حق آن نامی که از مخلوقات خود پنهان داشتی!

تب‌های اولیه

3 پستها / 0 جدید
آخرین ارسال
به حق آن نامی که از مخلوقات خود پنهان داشتی!

در بخشی از دعای سریع الاجابه خدا را به اینصورت صدا میزنیم "به حق آن نامی که از آفریدگان خود پنهان داشتی" این جمله دقیقا چه معنایی دارد؟
آیا حقیقتا خداوند نامی دارد (کلمه ای مشابه الله) که از بندگان و موجودات خود پنهان نگه داشته است

width: 700 align: center

[TD="align: center"]با نام و یاد دوست

[/TD]

[TD="align: center"][/TD]


کارشناس بحث: استاد تذکره

[TD][/TD]

سوال:
در بخشی از دعای سریع الاجابه خدا را به اینصورت صدا می زنیم "به حق آن نامی که از آفریدگان خود پنهان داشتی" این جمله دقیقا چه معنایی دارد؟
آیا حقیقتا خداوند نامی دارد (کلمه ای مشابه الله) که از بندگان و موجودات خود پنهان نگه داشته است

پاسخ:
در ابتداء عربی و ترجمه این دعای سریع الاجابه را محضرتان عرض می کنیم :
مَرْوِيٌّ عَنِ الْكَاظِمِ : اللَّهُمَ‏ إِنِّي‏ أَطَعْتُكَ‏ فِي أَحَبِّ الْأَشْيَاءِ إِلَيْكَ وَ هُوَ التَّوْحِيدُ وَ لَمْ أَعْصِكَ فِي أَبْغَضِ الْأَشْيَاءِ إِلَيْكَ وَ هُوَ الْكُفْرُ فَاغْفِرْ لِي مَا بَيْنَهُمَا يَا مَنْ إِلَيْهِ مَفَرِّي آمِنِّي مِمَّا فَزِعْتُ مِنْهُ إِلَيْكَ اللَّهُمَّ اغْفِرْ لِيَ الْكَثِيرَ مِنْ مَعَاصِيكَ وَ اقْبَلْ مِنِّي الْيَسِيرَ مِنْ طَاعَتِكَ يَا عُدَّتِي دُونَ الْعُدَدِ وَ يَا رَجَائِي وَ الْمُعْتَمَدُ وَ يَا كَهْفِي وَ السَّنَدُ وَ يَا وَاحِدُ يَا أَحَدُ يَا قُلْ هُوَ اللَّهُ أَحَدٌ اللَّهُ الصَّمَدُ لَمْ يَلِدْ وَ لَمْ‏ يُولَدْ وَ لَمْ يَكُنْ لَهُ كُفُواً أَحَدٌ أَسْأَلُكَ بِحَقِّ مَنِ اصْطَفَيْتَهُمْ مِنْ خَلْقِكَ وَ لَمْ تَجْعَلْ فِي خَلْقِكَ مِثْلَهُمْ أَحَداً أَنْ تُصَلِّيَ عَلَى مُحَمَّدٍ وَ آلِهِ وَ أَنْ تَفْعَلَ بِي مَا أَنْتَ أَهْلُهُ اللَّهُمَّ إِنِّي أَسْأَلُكَ بِالْوَحْدَانِيَّةِ الْكُبْرَى وَ بِالْمُحَمَّدِيَّةِ الْبَيْضَاءِ وَ الْعَلَوِيَّةِ الْعُلْيَا وَ بِجَمِيعِ مَا احْتَجَجْتَ بِهِ عَلَى عِبَادِكَ وَ بِالاسْمِ الَّذِي [حججته على‏] حَجَبْتَهُ عَنْ خَلْقِكَ فَلَمْ يَخْرُجْ مِنْكَ إِلَّا إِلَيْكَ صَلِّ عَلَى مُحَمَّدٍ وَ آلِهِ وَ اجْعَلْ لِي مِنْ أَمْرِي فَرَجاً وَ مَخْرَجاً وَ ارْزُقْنِي مِنْ حَيْثُ أَحْتَسِبُ وَ مِنْ حَيْثُ لَا أَحْتَسِبُ إِنَّكَ‏ تَرْزُقُ مَنْ تَشاءُ بِغَيْرِ حِسابٍ‏ ثُمَّ سَلْ حَاجَتَكَ تُقْضَى إِنْ شَاءَ اللَّهُ.(1)
خدایا! تو را در محبوبترین چیزها نزدت که یگانه ‏پرستی است اطاعت نمودم، و تو را در مبغوض‏ترین چیزها که کفر است نافرمانی نکردم، پس آنچه از گناهان بین این دو است بر من بیامرز، ای آن‏که گرزیگاهم تنها به جانب اوست، از آنچه از آن به سویت پناه آوردم مرا ایمنی بخش، خدایا! بیامرز از نافرمانیهای بسیارم را در پیشگاهت، و طاعت اندکم را در آستانت بپذیر، ای تنها توشه ‏ام از میان توشه ‏ها،و ای امید و آرامش، و پناه و تکیه ‏گاهم، و ای یگانه و یکتا، ای که گفتی«بگو او خدای یکتاست، خدای بی ‏نیاز است، نه زاده و نه زاییده شده، و برایش همتایی نبوده است»
از تو درخواست‏ می ‏کنم به حق آنان‏که از میان آفریده ‏هایت انتخاب نمودی، و هیچکس را از میان آفریدگانت همانند آنان قرار ندادی، بر محمّد و خاندانش درود فرست، و با من چنان کن که سزاوار آنی،خدایا!از تو درخواست می ‏کنم به حق یگانگی بزرگ‏تر الهی، و مقام تابنده محمّدی، و جایگاه برتر علوی، و به تمام آنچه به آن بر بندگانت حجّت نهادی، و به حق ‏آن نامی که بر آفریدگان خود حجت داشتی، که از تو جز برای تو اظهار نگردد، بر محمّد و خاندانش درود فرست و برای من در کارم گشایش و راه نجاتی قرار ده، و از جهاتی که گمان می ‏برم و یا گمان می ‏برم مرا روزی ده‏ همانا تو هرکه را بخواهی بی ‏حساب روزی می دهی.
و در پاسخ شما باید بگوییم که به دو دلیل پرسش شما درست نیست زیرا پرسش شما بر فرض بودن حَجَبْتَهُ عَنْ خَلْقِكَ است.
1.اصل روایت در نسخه بدل این روایت حَجَجتَهُ عَنْ خَلْقِكَ می باشد
2.و با توجه به چند کلمه قبل آن بِجَمِيعِ مَا احْتَجَجْتَ بِهِ عَلَى عِبَادِكَ،این جمله مناسب نیست : حَجَبْتَهُ عَنْ خَلْقِكَ
پس ترجمه این است : به حق آن نامی که بر آفریدگان خود احتجاج کردی.

پی نوشت :
1.كفعمى، ابراهيم بن على عاملى‏، المصباح للكفعمي( جنة الأمان الواقية)،ناشر: دار الرضي( زاهدي)، قم‏،سال 1405 ق‏،چاپ دوم،‏ص291.

موضوع قفل شده است