خواندن ترجمه قرآن بهتر است یا عربی آن؟؟؟؟

تب‌های اولیه

6 پستها / 0 جدید
آخرین ارسال
خواندن ترجمه قرآن بهتر است یا عربی آن؟؟؟؟

سلام
با سلام خدمت دوستان خوب اسک دین.متاسفانه پس از چند مدت غیبت دوباره برگشتم.
می گم چه اشکالی داره که بجای خواندن خود قرآن بیشتر معنی آن خوانده شود.مثلا چرا بجای جز خوانی عربی قرآن فارسی اون رو نخونیم چون ما از عربی چیز نمیفهمیم و بهتر نیست بیشتر فارسی اون رو بخونیم تا مسائل قرآن رو یاد بگیریم؟؟؟؟؟؟؟؟


کارشناس بحث : رسا

برچسب: 

هرگز نمیشود گفت که یکی از دیگری ارجح است. یه صفحه عربی بخون بعد ترجمه را. البته من خودم اینجور شروع کردم که اول کل ترجمه رو خوندم. سپس راه بالا رو ادامه دادم

ایمان77;252264 نوشت:
سلام
با سلام خدمت دوستان خوب اسک دین.متاسفانه پس از چند مدت غیبت دوباره برگشتم.
می گم چه اشکالی داره که بجای خواندن خود قرآن بیشتر معنی آن خوانده شود.مثلا چرا بجای جز خوانی عربی قرآن فارسی اون رو نخونیم چون ما از عربی چیز نمیفهمیم و بهتر نیست بیشتر فارسی اون رو بخونیم تا مسائل قرآن رو یاد بگیریم؟؟؟؟؟؟؟؟


کارشناس بحث : رسا

[="blue"]البته همانطور که از جمله شما مشهود است منظور شما از خواندن ترجمه فهم قران است ولی متاسفانه ترحمه قران ، قران نیست بلکه برداشت مترجم است و لذا پس از مدتی به تناقضاتی بر میخوری که ممکن است موحب انحرافت بشود اگر ترحمه های گوناگون قران را باهم مقایسه کنی متوجه منظور بنده میشوی البته اشکال ندارد ترجمه را برای فهم بیشتر بخوانی ولی باید این نکته را در نظر داشته باشی ترجمه قران قران نیست و وجود تناقض و عدم تطبیق ان با علوم روز طبیعیست .[/]

ایمان77;252264 نوشت:

چه اشکالی داره که بجای خواندن خود قرآن بیشتر معنی آن خوانده شود.مثلا چرا بجای جز خوانی عربی قرآن فارسی اون رو نخونیم چون ما از عربی چیز نمیفهمیم و بهتر نیست بیشتر فارسی اون رو بخونیم تا مسائل قرآن رو یاد بگیریم؟؟؟؟؟؟؟؟

سلام
هیچ اشکالی نداره اما این کجا و آن کجا. ضمنا چرا عربی را یاد نگیریم با اینکه معصومین هم بر یادگیری اون امر کرده اند (البنه نمی خوام بگم امر وجوبی)؟!
ضمنا از آنجا که الفاظ قران از جانب پروردگار است خود متن عربی نور است حتی اگر شما معنای ان را هم نفهمید، اما ترجمه فاقد این نور است، پس از این لحاظ هم متضرر می شوید. بماند که ترجمه هرچند هم که خوب باشد اما رسایی متن عربی را ندارد.
ازهمین روست که زمانیکه عربی را آموختید به هیچ وجه تمایلی به خواندن ترجمه ها نخواهید داشت.

ایمان77;252264 نوشت:
سلام
با سلام خدمت دوستان خوب اسک دین.متاسفانه پس از چند مدت غیبت دوباره برگشتم.
می گم چه اشکالی داره که بجای خواندن خود قرآن بیشتر معنی آن خوانده شود.مثلا چرا بجای جز خوانی عربی قرآن فارسی اون رو نخونیم چون ما از عربی چیز نمیفهمیم و بهتر نیست بیشتر فارسی اون رو بخونیم تا مسائل قرآن رو یاد بگیریم؟؟؟؟؟؟؟؟


کارشناس بحث : رسا


با سلام

اگر چه خواندن متن فارسی و ترجمه قرآن اشکالی ندارد اما فوایدی در قرائت عربی قرآن نهفته است که در خواندن ترجمه نیست.توصیه این است که ابتدا متن عربی با صدای حزین و بصورت ترتیل تلاوت شود و سپس به ترجمه آیات توجه شود.

برخی از فوائد قرائت متن عربی قرآن عبارتند از:

1- ایجاد زبان مشترک در میان همه پیروان و در واقع فراهم ساختن نوعی وحدت و پیوند بین الملل دینی باعث تاکید بر قرائت و حفظ زبان عربی شده است.

2- روح و محتوای هرپیام و سخنی در قالب زبان خود ، عمیق تر درک می شود تا زمانی که به زبانهای دیگر برگردانده شود و قرآن که داری مضامین بسیار بلند و عالی است هرگز قابل ترجمه دقیق و کامل به هیچ زبانی نیست.

3- قرآن علاوه بر محتوای مطالب ، از لطافت زیبائی و نکات ادبی عجیبی برخوردار است که خود وجهی از وجوه اعجاز قرآن می باشد و در قالب هیچ ترجمه ای بیان شدنی نیست .
تردیدی نیست که زبانها از نظر بلاغت و شیوایی فرق می کنند لذا نمی توان تمام معانی و مقاصد قرآن را به زبان دیگر برگرداند . ازاین رو « تحدی » قرآن در اثبات ناتوانی انسانها در تهیه متنی همانند قرآن ، شامل مجموعه امتیازات لفظی و معانی والای قرآن است .

4- تشویق و ترغیب بر استفاده از همان الفاظی که جبرئیل بر پیامبر اکرم (ص) نازل فرموده ، یکی از شیوه های حفظ قرآن از تحریف است .(رک : قرآن شناسی ،قنادی )

5- توجه شود که ما با خواندن قرآنِ عربى ، کم کم علاقه مند مى شویم که زبان عربى را یاد بگیریم. عربى زبان قرآن و نهج البلاغه و صحیفه سجادیه است و یادگیرى آن اهمیت زیادى دارد. وقتى ما قرآن عربى را مى خوانیم، آهسته آهسته با زبان عربى آشنا مى شویم و مى توانیم بدون نیاز به ترجمه، آیه هاى قرآن را بفهمیم.

6- خدا در جمله هاى عربى قرآن اثرى قرار داده که در ترجمه آن نیست. افراد زیادى که حتّى معناى قرآن را نمى دانسته اند، با شنیدن آیه هاى قرآن مسلمان شده اند. این به سبب آن است که قرآن از طرف خداست و ترجمه فارسى یا هر زبان دیگرى شیرینى خود قرآن را ندارد.

ایمان77;252264 نوشت:
سلام
با سلام خدمت دوستان خوب اسک دین.متاسفانه پس از چند مدت غیبت دوباره برگشتم.
می گم چه اشکالی داره که بجای خواندن خود قرآن بیشتر معنی آن خوانده شود.مثلا چرا بجای جز خوانی عربی قرآن فارسی اون رو نخونیم چون ما از عربی چیز نمیفهمیم و بهتر نیست بیشتر فارسی اون رو بخونیم تا مسائل قرآن رو یاد بگیریم؟؟؟؟؟؟؟؟

کارشناس بحث : رسا

شما متأسفید از غیبتتان و یا متأسفید از برگشتتان؟! شوخی کردم خوش آمدید! :Kaf:
قرآن سخن خداوند است! و ترجمه، سخن مترجم است! مثلا آقای فولادوند و یا قمشه ای! خب حالا سخن خداوند شرین تر است یا سخن قمشه ای؟
امام صادق (علیه­السلام) می فرمایند:
تَعَلَّمُوا الْعَرَبِيَّةَ فَإِنَّهَا كَلَامُ اللَّهِ الَّذِي تَكَلَّمَ بِهِ خَلْقَهُ (الخصال: 258/1)
زبان عربی را بیاموزید، زیرا خداوند با این زبان با خلقش سخن گفته است!

در این تاپیک از شما استفاده خواهیم کرد:
تجربه تهذیب
موضوع قفل شده است