آیه 19 سوره ملک را چگونه ترجمه می کنید؟

تب‌های اولیه

20 پستها / 0 جدید
آخرین ارسال
آیه 19 سوره ملک را چگونه ترجمه می کنید؟

سلام.در سوره ملک آیه 19 خداوند پس از هشدار درباره قهر خویش و عذاب تکذیب کنندگان اینگونه میفرماید >>> أَوَلَمْ يَرَوْا إِلَى الطَّيْرِ فَوْقَهُمْ صَافَّاتٍ وَيَقْبِضْنَ مَا يُمْسِكُهُنَّ إِلَّا الرَّحْمَنُ إِنَّهُ بِكُلِّ شَيْءٍ بَصِيرٌ ﴿۱۹﴾
من هرچی ترجمه های فارسی رو نگاه کردم ربطش رو با این آیه متوجه نشدم!
این ترجمه هایی است که مترجم های مختلف نوشته اند >>

انصاریان: آیا ندانسته اند که پرندگان بالای سرشان را در حالی که بال می گشایند و می بندند، فقط [خدای] رحمان در فضا نگه می دارد؟ یقیناً او بر همه چیز بیناست.
خرمشاهی: آيا به پرندگان بر فراز سرشان ننگريسته‏اند، كه بال گشاده‏اند و فرو بندند [آن را]، هيچ كس جز خداوند رحمان آنها را نگه نمى‏دارد، كه او به هر چيزى بيناست‏
فولادوند: آيا در بالاى سرشان به پرندگان ننگريسته‏ اند [كه گاه] بال مى‏ گسترند و [گاه] بال مى ‏آنند جز خداى رحمان [كسى] آنها را نگاه نمى دارد او به هر چيزى بيناست
قمشه‌ای: آیا مرغان هوا را نمی‌نگرند که بالای سرشان پر گشوده، گاه بی‌حرکت و گاه با حرکت بال پرواز می‌کنند؟ کسی جز خدای مهربان آنها را (در فضا) نگاه نمی‌دارد، که او به احوال همه موجودات کاملا بیناست.
مکارم شیرازی: آيا پرندگاني را كه بالاي سرشان گاه بالهاي خود را گسترده و گاه جمع مي‏كنند نگاه نكردند؟ جز خداوند رحمان كسي آنها را بر فراز آسمان نگه نمي‏دارد چرا كه او به هر چيز بينا است.

هیچ پرنده ای در آسمان بال خود را جمع نمیکند! و نمیبندد! و خداوند هم منظورش از این آیه این نیست.اصلا بال از کدوم واژه استخراج شده؟! این آیه که به دنباله آیه های قبلتر و بعدش است از منظور خاصی حکایت دارد و به نشانه ای از نشانه های خداوند که تکذیب کنندگان خدا را به آن هشدار میدهد اشاره دارد.
حال میخواستم نظر شما را هم بدانم و اینکه شما این آیه را چگونه ترجمه میکنید.سپاس

width: 700 align: center

[TD="align: center"]با نام و یاد دوست

[/TD]

[TD="align: center"][/TD]


کارشناس بحث: استاد عمار

[TD][/TD]

[=arial]

نزدیک مرگ;1011233 نوشت:
هیچ پرنده ای در آسمان بال خود را جمع نمیکند! و نمیبندد! و خداوند هم منظورش از این آیه این نیست.

با سلام و ادب
این اجسام سنگین بر خلاف قانون جاذبه از زمین برمی خیزند، و به راحتی تمام بر فراز آسمان، ساعتها، و گاه هفته ها و ماهها ! پشت سر هم به حرکت سریع و نرم خود ادامه می دهند، بی آنکه هیچ مشکلی داشته باشند .
بعضی به هنگام پرواز غالبا بالهای خود را گسترده اند (صافات ) و گوئی نیروی مرموزی آنها را به حرکت درمی آورد .
در حالی که بعضی دیگر دائما بال می زنند (ممکن است یقبضن اشاره به همین معنی باشد) .
بعضی دیگر گاه بال می زنند، و گاه بال را می گسترانند .(1)

علامه طباطبایی ره هم می فراید:
منظور از اینکه (طیر فوق انسان ها باشند) این است که بالاى سر انسان در هوا پرواز مى کنند، و منظور از کلمه (صافات ) و کلمه (یقبضن ) این است که مرغان در هوا بال خود را باز مى کنند، و سپس ‌ مى بندند،(2)
در ادامه همچنین می فرماید:
در تفسیر کشاف در پاسخ اینکه چرا در مقابل کلمه (صافات ) نفرمود: (قابضات )، و به جاى آن فعل (یقبضن ) را آورد؟ مى گوید: علتش این است که اصل در طیران و پرواز، گشودن بالها است نه جمع کردن آنها، چون طیور در فضا مانند ماهیان در دریا شناورند، و اصل در شناورى باز کردن و گشودن بال است ، و اما جمع کردن و بستن آن براى این است که به این وسیله جلو برود، و از بالى که زده بود نتیجه بگیرد، پس اصل در پرواز و شنا همان بال زدن است ، و بدین جهت عمل اصلى را به صیغه اسم فاعل (صافات ) آورد، و عمل غیر اصلى را به صیغه فعل مضارع (یقبضن) تا بفهماند عمل طیور مانند ماهیان همان بال زدن است ، و اما بال جمع کردن براى نتیجه گیرى از بال زدن است ، و خودش مقصود اصلى نیست .(3)

نزدیک مرگ;1011233 نوشت:
اصلا بال از کدوم واژه استخراج شده؟

«صافّاتْ» از مادّه «صَفّ» به معنى قرار دادن اشیائى در یک خط مساوى است، مانند انسان ‌ها یا درختانى که در یک خط قرار مى‌ گیرند. هنگامى که این واژه وصف یا حال براى «طیر» است و گفته مى ‌شود: «وَ الطَّیْرُ صافّاتٍ» اشاره به گستردن بال ‌ها در آسمان به هنگام حرکت است و نقطه مقابل آن «وَ یَقْبِضْنَ»؛ (بال ‌هاى خود را جمع مى ‌کنند) مى ‌باشد.(4)

1. تفسیر نمونه ،جلد 24 ،صفحه 343.
2. ترجمه تفسیر المیزان ،علامه طباطبایی،جلد : 19،صفحه : 601.
3.[=arial] ترجمه تفسیر المیزان،همان، ص 603.
4. پیام قرآن، مکارم شیرازی، ناصر، انتشارات دارالکتب الاسلامیه، تهران، 1386 ش، چاپ نهم، ج 2، ص 363.

عمار;1011318 نوشت:

[=arial]
بعضی به هنگام پرواز غالبا بالهای خود را گسترده اند (صافات ) و گوئی نیروی مرموزی آنها را به حرکت درمی آورد .
در حالی که بعضی دیگر دائما بال می زنند (ممکن است یقبضن اشاره به همین معنی باشد) .

[=arial]سلام.از این کلمه صافات به این نتیجه رسیدند که منظور بال زدن پرندگان است؟! صافات در لعت بمعنی صف زدگان است و ارتباطی به بال و بال زدن پیدا نمیکند.با همین تفسیر نادرست کل منظور آیه رو اشتباه ترجمه کرده اند.که ارتباط منطقی با آیات پیش و پس ازآیه را بهم میزند.
هیچ پرنده ای هم بال خود راجمع نمیکند وگرنه سقوط میکند.پرنده بال خود را به بالا و پایین حرکت میدهد تا هوا را به پایین بکشاند و خود را حفظ کند.بنابراین همیشه بالش گسترده است.در اوج آسمان هم بال خود را باز نگه میدارد وقتی جریان هوا تعادلش رو حفظ کنه.[=arial]

خیلی دیگر از آیات هستند که ترجمه های نادرست ازشون شده و منظور اصلی مغفول مونده.

[=arial]وقتی منظور اشتباه منتقل بشه این قسمت از آیه هم مغفول میمونه >>> مَا يُمْسِكُهُنَّ إِلَّا الرَّحْمَنُ
مَا يُمْسِكُهُنَّ از ریشه امساک یعنی بازداشتن و جلوگیری کردن است.چه کسی آنها را باز میدارد بجز خدای رحمان وقتی جمع شده اند؟ این معنی رو درست منتقل میکنه

آیه بعدی هم این است که ارتباط منطقی با همین آیه درباره هشدار قهر و عذاب خداوند به تکذیب کنندگان دارد >>>
أَمَّنْ هَذَا الَّذِي هُوَ جُنْدٌ لَكُمْ يَنْصُرُكُمْ مِنْ دُونِ الرَّحْمَنِ إِنِ الْكَافِرُونَ إِلَّا فِي غُرُورٍ ﴿۲۰﴾

بهرحال منتظر میمونم اگه کسی ترجمه درستتری داشت...

عمار;1011318 نوشت:
پشت سر هم به حرکت سریع و نرم خود ادامه می دهند، بی آنکه هیچ مشکلی داشته باشند .

سلام استاد عمار گرامی

براای من هم دوسوال این جا پیش اومد

1) ارواح مومنان که به همین سبکی وراحتی به بهشت رسانده می شوند وفرشتگان در بردن آن به بهشت از همدیگر سبقت می گیرند

2) طی الارض مومنان که انگار پله ای باز می شود و آنان در مدت زمان کوتاه از محلی به محل دیگر می روند که مسافت چند روزه یا چند ماهه می خواهد

ممنون^:)^@};-

با سلام

طیر : فقط به معنی پرنده نیست بلکه اطرافیان و گرداگرد شگون و سرنوشت هم معنی میدهد 131 اعراف-13 اسرا-47 النمل-19 ص و 18و19 یس

صافات : به معنی صف و خصوص نظم و انظباط و خشوع معنی میدهد 48 الکهف-64 طه-1 الصافات

قبض : فقط به معنی بستن نیست بلکه متمرکز شدن برمطلبی برای پی بردن بران هم معنی میدهد 96 طه

این ایه بشکل دیگری هم در ایه 79 النحل امده

أَلَمْ یرَوْا إِلَى الطَّیرِ مُسَخَّرَاتٍ فِی جَوِّ السَّمَاءِ مَا یمْسِكُهُنَّ إِلَّا اللَّهُ إِنَّ فِی ذَلِكَ لَآیاتٍ لِقَوْمٍ یؤْمِنُونَ«79»

لذا بنظر میرسد منظور از پرندگان کرات اسمانی است در اسمان بانظم خاصی در پروازند و بدون هیچ پایه ای برروی زمین سقوط نمیکنند .

در انتهای ایه خداوند را با نام بصیر یاد میکند یعنی اگر به احوال ستارگان دقت کنید پی به عظمت هستی میبرید پس پدید اورنده ان بر احوال ما با دقت ناظر است و کوچکترین حرکتی از ما از دید مو شکافانه او نادیده نخواهد ماند الله علیم

این معنایی که میفهمیم آن طور نیست که مقصود رسانده شود.

این آیه در سوره ملک آمده است.
در این سوره توضیح داده شده است که
خداوند از خلقت مقصود و هدفی داشته است
و میفرماید :
الملك
الَّذِي خَلَقَ الْمَوْتَ وَالْحَيَاةَ لِيَبْلُوَكُمْ أَيُّكُمْ أَحْسَنُ عَمَلًا وَهُوَ الْعَزِيزُ الْغَفُورُ
ﺁﻧﻜﻪ ﻣﺮﮒ ﻭ ﺯﻧﺪﮔﻲ ﺭﺍ ﺁﻓﺮﻳﺪ ﺗﺎ ﺷﻤﺎ ﺭﺍ ﺑﻴﺎﺯﻣﺎﻳﺪ ﻛﻪ ﻛﺪﺍﻣﺘﺎﻥ ﻧﻴﻜﻮﻛﺎﺭﺗﺮﻳﺪ ، ﻭ ﺍﻭ ﺗﻮﺍﻧﺎﻱ ﺷﻜﺴﺖ ﻧﺎﭘﺬﻳﺮ ﻭ ﺑﺴﻴﺎﺭ ﺁﻣﺮﺯﻧﺪﻩ ﺍﺳﺖ .(٢)

و سپس نظام خلقت را برای انسان شرح میدهد و میفرماید

جهان دارای هفت آسمان است به صورت طبقاتی.
و این طبقات با هم متفاوت هستند.
هر کس طالب رسیدن به جایگاه برتر است باید احسن عملا باشد.
و بعد سخن روی آسمان دنیا میرود و میفرماید
آسمان دنیا پر است از مصابیح و چراغها.
این چراغ ها برای هدایت انسان هستند که همان پیامبران و حجتهای الهی و کتابهای آسمانی هستند.
اگر چه معنای ظاهرش همین ستارگان دنیاست که در گذشته برای مسیریابی استفاده میشدند.
و بعد میفرماید کسی که کافر شود، در جهنم انداخته میشود و به تعبیری سقوطش حتمی است چون نجات از جهنم و رسیدن به بهشت که در آسمان هفتم است نیاز به پر پرواز داریم.
و آن پر پرواز همان احسن عملا است.
چه اینکه منقول است جهنم در تحت الثری و به تعبیری در پایین ترین آسمان و در قوس نزول می باشد.
و بعد میفرماید
فوج فوج جهنمیان داخل جهنم سقوط میکنند...
گویا پرواز کردن را نیاموختند....
علت کفر چیست؟
میگویند ما معتقد بودیم خدا چیزی نازل نمیکند...
آیا خدا بهتر میداند چه خلق کرده و چگونه و چرا؟ یا اینها؟
خدا بیهوده خلق نکرده
و نظام خلقت هم طوری طراحی شده که هر کس صالح باشد اوج میگیرد و آن کس که کافر شود سقوط میکند.
چه کسی جز خدا میتواند شما را نجات دهد؟
زمین زیر پایتان میتواند ریزش کند و آسمان بالای سرتان بر سرتان خراب شود و عذابی بر سرتان نازل شود.

و اینجا می رسیم به آیه مذکور :

الملك
أَوَلَمْ يَرَوْا إِلَى الطَّيْرِ فَوْقَهُمْ صَافَّاتٍ وَيَقْبِضْنَ مَا يُمْسِكُهُنَّ إِلَّا الرَّحْمَٰنُ إِنَّهُ بِكُلِّ شَيْءٍ بَصِيرٌ
ﺁﻳﺎ ﻧﺪﺍﻧﺴﺘﻪ ﺍﻧﺪ ﻛﻪ ﭘﺮﻧﺪﮔﺎﻥ ﺑﺎﻟﺎﻱ ﺳﺮﺷﺎﻥ ﺭﺍ ﺩﺭ ﺣﺎﻟﻲ ﻛﻪ ﺑﺎﻝ ﻣﻰ ﮔﺸﺎﻳﻨﺪ ﻭ ﻣﻰ ﺑﻨﺪﻧﺪ ، ﻓﻘﻂ [ ﺧﺪﺍﻱ ] ﺭﺣﻤﺎﻥ ﺩﺭ ﻓﻀﺎ ﻧﮕﻪ ﻣﻰ ﺩﺍﺭﺩ ؟ ﻳﻘﻴﻨﺎً ﺍﻭ ﺑﺮ ﻫﻤﻪ ﭼﻴﺰ ﺑﻴﻨﺎﺳﺖ .(١٩)

ظاهرا یک ارتباط تنگاتنگ در برخی آیات بین چند مطلب برقرار شده است :
تسبیح ، صلاه
طیر ، صف زدگان

آیه بالا را در کنار آیات زیر بگذارید

النور
أَلَمْ تَرَ أَنَّ اللَّهَ يُسَبِّحُ لَهُ مَن فِي السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَالطَّيْرُ صَافَّاتٍ كُلٌّ قَدْ عَلِمَ صَلَاتَهُ وَتَسْبِيحَهُ وَاللَّهُ عَلِيمٌ بِمَا يَفْعَلُونَ
ﺁﻳﺎ ﻧﺪﺍﻧﺴﺘﻪ ﺍﻱ ﻛﻪ ﻫﺮﻛﻪ ﺩﺭ ﺁﺳﻤﺎﻥ ﻫﺎ ﻭ ﺯﻣﻴﻦ ﺍﺳﺖ ﻭ ﭘﺮﻧﺪﮔﺎﻥ ﺑﺎﻝ ﮔﺸﻮﺩﻩ ، ﺧﺪﺍ ﺭﺍ ﺗﺴﺒﻴﺢ ﻣﻰ ﮔﻮﻳﻨﺪ ؟ ﺑﻪ ﻳﻘﻴﻦ ﻫﺮﻳﻚ ﻧﻤﺎﺯ ﻭ ﺗﺴﺒﻴﺢ ﺧﻮﺩ ﺭﺍ ﻣﻰ ﺩﺍﻧﺪ ; ﻭ ﺧﺪﺍ ﺑﻪ ﺁﻧﭽﻪ ﺍﻧﺠﺎم ﻣﻰ ﺩﻫﻨﺪ ﺩﺍﻧﺎﺳﺖ .(٤١)

الصافات
وَالصَّافَّاتِ صَفًّا
ﺳﻮﮔﻨﺪ ﺑﻪ ﺻﻒ ﺑﺴﺘﮕﺎﻥ [ ﻣﺎﻧﻨﺪ ﻓﺮﺷﺘﮕﺎﻥ ، ﻧﻤﺎﺯﮔﺰﺍﺭﺍﻥ ﻭ ﺟﻬﺎﺩﮔﺮﺍﻥ ] ﻛﻪ ﺻﻔﻲ [ ﻣﻨﻈﻢ ﻭ ﺍﺳﺘﻮﺍﺭ ] ﺑﺴﺘﻪ ﺍﻧﺪ ،(١)

سبح به یک معنا یعنی شنا کردن

گویا بین نمازگزاران و پرندگان یک همانندی داده شده است.
نماز گزار چه در صف جماعت و چه فرادا در حال تسبیح و شنا کردن و پرواز به سمت خداست.
تسبیح و شنا کردن و پرواز نمازگزار در اعمال و اذکار او نمایان میشود.
با دست بالا آوردن در تکبیر با قبض و بسط بدن در قیام و رکوع و سجده، تسبیح عملی انجام میشود و اینها با اذکار تهلیل و تسبیح و تحمید همرا میشود....

حتی فرشتگان که رسولان الهی هستند با بال پرواز شناخته میشوند.
آنها برای رفتن به آسمانهای بالاتر پرواز میکنند و خداوند میفرماید :

فاطر
الْحَمْدُ لِلَّهِ فَاطِرِ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ جَاعِلِ الْمَلَائِكَةِ رُسُلًا أُولِي أَجْنِحَةٍ مَّثْنَىٰ وَثُلَاثَ وَرُبَاعَ يَزِيدُ فِي الْخَلْقِ مَا يَشَاءُ إِنَّ اللَّهَ عَلَىٰ كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ
ﻫﻤﻪ ﺳﺘﺎﻳﺶ ﻫﺎ ﻭﻳﮋﻩ ﺧﺪﺍﺳﺖ ﻛﻪ ﺁﻓﺮﻳﻨﻨﺪﻩ ﺁﺳﻤﺎﻥ ﻫﺎ ﻭ ﺯﻣﻴﻦ ﺍﺳﺖ [ ﻭ ] ﻓﺮﺷﺘﮕﺎﻥ ﺭﺍ ﻛﻪ ﺩﺍﺭﺍﻱ ﺑﺎﻟﻬﺎﻳﻲ ﺩﻭﮔﺎﻧﻪ ﻭ ﺳﻪ ﮔﺎﻧﻪ ﻭ ﭼﻬﺎﺭﮔﺎﻧﻪ ﺍﻧﺪ ﺭﺳﻮﻟﺎﻧﻲ [ ﺑﺮﺍﻱ ﺍﻧﺠﺎم ﺩﺍﺩﻥ ﻓﺮﻣﺎﻥ ﻫﺎﻱ ﺗﻜﻮﻳﻨﻲ ﻭ ﺗﺸﺮﻳﻌﻲ ﺍﺵ ] ﻗﺮﺍﺭ ﺩﺍﺩﻩ ﺍﺳﺖ . ﻫﺮﭼﻪ ﺑﺨﻮﺍﻫﺪ ﺩﺭ ﺁﻓﺮﻳﻨﺶ ﻣﻰ ﺍﻓﺰﺍﻳﺪ ; ﻳﻘﻴﻨﺎً ﺧﺪﺍ ﺑﺮ ﻫﺮ ﻛﺎﺭﻱ ﺗﻮﺍﻧﺎﺳﺖ .(١)

و از همه بالاتر پیامبر اسلام هستند که تمام قوس صعود را طی کردند و پر پرواز جبرئیل قادر نبود بالاتر برود و الا میسوخت.

خداوند میفرماید :
النجم
ثُمَّ دَنَا فَتَدَلَّىٰ
ﺳﭙﺲ ﻧﺰﺩﻳﻚ ﺭﻓﺖ ﻭ ﻧﺰﺩﻳﻚ ﺗﺮ ﺷﺪ (٨)
فَكَانَ قَابَ قَوْسَيْنِ أَوْ أَدْنَىٰ
ﭘﺲ [ ﻓﺎﺻﻠﻪ ﺍﺵ ﺑﺎ ﭘﻴﺎﻣﺒﺮ ] ﺑﻪ ﺍﻧﺪﺍﺯﻩ ﻓﺎﺻﻠﻪ ﺩﻭ ﻛﻤﺎﻥ ﮔﺸﺖ ﻳﺎ ﻧﺰﺩﻳﻚ ﺗﺮ ﺷﺪ .(٩)

و خداوند در ادامه میفرماید
الملك
أَفَمَن يَمْشِي مُكِبًّا عَلَىٰ وَجْهِهِ أَهْدَىٰ أَمَّن يَمْشِي سَوِيًّا عَلَىٰ صِرَاطٍ مُّسْتَقِيمٍ
ﺁﻳﺎ ﻛﺴﻲ ﻛﻪ ﻧﮕﻮﻧﺴﺎﺭ ﻭ ﺑﻪ ﺻﻮﺭﺕ ﺍﻓﺘﺎﺩﻩ ﺣﺮﻛﺖ ﻣﻰ ﻛﻨﺪ ، ﻫﺪﺍﻳﺖ ﻳﺎﻓﺘﻪ ﺗﺮ ﺍﺳﺖ ﻳﺎ ﺁﻧﻜﻪ ﺭﺍﺳﺖ ﻗﺎﻣﺖ ﺑﺮ ﺭﺍﻩ ﺭﺍﺳﺖ ﻣﻰ ﺭﻭﺩ ؟(٢
و میفرماید :
الملك
قُلْ إِنَّمَا الْعِلْمُ عِندَ اللَّهِ وَإِنَّمَا أَنَا نَذِيرٌ مُّبِينٌ
ﺑﮕﻮ : ﺩﺍﻧﺶ ﻭ ﺁﮔﺎﻫﻲ [ ﺍﻳﻦ ﺣﻘﻴﻘﺖ ] ﻓﻘﻂ ﻧﺰﺩ ﺧﺪﺍﺳﺖ ﻭ ﻣﻦ ﺗﻨﻬﺎ ﺑﻴﻢ ﺩﻫﻨﺪﻩ ﺍﻱ ﺁﺷﻜﺎﺭم .(٢٦)

یعنی راه نجات شما دست خداست که توسط پیامبر و رسول خدا نازل شد.

هیچ کس جز خدا نمیتواند معجزه بیاورد، کتاب الهی نازل کند و شما را هدایت کند. همه چیز دست خداست.
این آیات ضمنا در راستای اثبات نبوت و رسالت، محمد پیامبر اسلام می باشد.

نزدیک مرگ;1011361 نوشت:
[=arial]سلام.از این کلمه صافات به این نتیجه رسیدند که منظور بال زدن پرندگان است؟! صافات در لعت بمعنی صف زدگان است و ارتباطی به بال و بال زدن پیدا نمیکند.با همین تفسیر نادرست کل منظور آیه رو اشتباه ترجمه کرده اند.که ارتباط منطقی با آیات پیش و پس ازآیه را بهم میزند.
هیچ پرنده ای هم بال خود راجمع نمیکند وگرنه سقوط میکند.پرنده بال خود را به بالا و پایین حرکت میدهد تا هوا را به پایین بکشاند و خود را حفظ کند.بنابراین همیشه بالش گسترده است.در اوج آسمان هم بال خود را باز نگه میدارد وقتی جریان هوا تعادلش رو حفظ کنه.[=arial]

خیلی دیگر از آیات هستند که ترجمه های نادرست ازشون شده و منظور اصلی مغفول مونده.

[=arial]وقتی منظور اشتباه منتقل بشه این قسمت از آیه هم مغفول میمونه >>> مَا يُمْسِكُهُنَّ إِلَّا الرَّحْمَنُ
مَا يُمْسِكُهُنَّ از ریشه امساک یعنی بازداشتن و جلوگیری کردن است.چه کسی آنها را باز میدارد بجز خدای رحمان وقتی جمع شده اند؟ این معنی رو درست منتقل میکنه

آیه بعدی هم این است که ارتباط منطقی با همین آیه درباره هشدار قهر و عذاب خداوند به تکذیب کنندگان دارد >>>
أَمَّنْ هَذَا الَّذِي هُوَ جُنْدٌ لَكُمْ يَنْصُرُكُمْ مِنْ دُونِ الرَّحْمَنِ إِنِ الْكَافِرُونَ إِلَّا فِي غُرُورٍ ﴿۲۰﴾

بهرحال منتظر میمونم اگه کسی ترجمه درستتری داشت...

برای ترجمه ی درست و نقد ترجمه ای باید اول ویژگی های اون زبان و کاملا دونست. و تفاوت های اون رو با زبانی که به اون ترجنه شده رو هم درک کرد.

عربی مثل فارسی نیست که یه کلمه فقط چند معنا نداشته بلشه بلکه هر کلمه مثل موجود زنده ای هست که در قالب های مختلف میتونه معانی بسیار و تعابیر زیادی به وجود بیاره‌‌..
ترجمه هایی که انجام شده به همین راحتی نبوده و تحقیقات زیادی روش انجام شده.
اگرچه اشکالات زیادی دارن اما اشکالاتش هم برمیگرده به بحث های جدید زبان شناسی که من هم زیاد وارد نیستم.

شما ترجمه پیشنهادیتون چیه

[=times new roman]أَلَمْ یرَوْا إِلَى الطَّیرِ مُسَخَّرَاتٍ فِی جَوِّ السَّمَاءِ مَا یمْسِكُهُنَّ إِلَّا اللَّهُ إِنَّ فِی ذَلِكَ لَآیاتٍ لِقَوْمٍ یؤْمِنُونَ«النحل- 79»
وَسَخَّرَ لَكُمُ اللَّیلَ وَالنَّهَارَ وَالشَّمْسَ وَالْقَمَرَ وَالنُّجُومُ مُسَخَّرَاتٌ بِأَمْرِهِ إِنَّ فِی ذَلِكَ لَآیاتٍ لِقَوْمٍ یعْقِلُونَ« النحل- 12»
إِنَّ رَبَّكُمُ اللَّهُ الَّذِی خَلَقَ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضَ فِی سِتَّةِ أَیامٍ ثُمَّ اسْتَوَى عَلَى الْعَرْشِ یغْشِی اللَّیلَ النَّهَارَ یطْلُبُهُ حَثِیثًا وَالشَّمْسَ وَالْقَمَرَ وَالنُّجُومَ مُسَخَّرَاتٍ بِأَمْرِهِ أَلَا لَهُ الْخَلْقُ وَالْأَمْرُ تَبَارَكَ اللَّهُ رَبُّ الْعَالَمِینَ«الاعراف - 54»

باسلام

اما در ایه 79 سوره النحل که تضمینی است بر ایه 19 ملک دیگر صحبتی از باز بسته کردن بال نیست بلکه مسخرات مطرح است و این مسخرات در ایات 12 النحل و 54 الاعراف مشخص است که چیست .

[=times new roman]أَلَمْ تَرَ أَنَّ اللَّهَ سَخَّرَ لَكُمْ مَا فِی الْأَرْضِ وَالْفُلْكَ تَجْرِی فِی الْبَحْرِ بِأَمْرِهِ وَیمْسِكُ السَّمَاءَ أَنْ تَقَعَ عَلَى الْأَرْضِ إِلَّا بِإِذْنِهِ إِنَّ اللَّهَ بِالنَّاسِ لَرَءُوفٌ رَحِیمٌ«الحج - 65»

إِنَّ اللَّهَ یمْسِكُ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضَ أَنْ تَزُولَا وَلَئِنْ زَالَتَا إِنْ أَمْسَكَهُمَا مِنْ أَحَدٍ مِنْ بَعْدِهِ إِنَّهُ كَانَ حَلِیمًا غَفُورًا«فاطر - 41»

اما انچه را خدا نگه میدارد دقت کنید که چیست ؟

اگر فقط بحث پرندگان بود پس طیاره را که دو بال هم دارد را که نگه میدارد ؟

سپاسگزارم از دوستان که در بحث شرکت کردند.مطالب جالبی هم متذکر شدند که جای تفکر و تدبر داره.فکر نمیکنید ارتباطی منطقی بین این آیه و سوره الصافات وجود داره و سرنوشت کافران و اعجاز قرآن؟
امام زمان (عج) خواندن سوره ملک رو توصیه اکید فرمودند هر شب بعد از نماز عشا.آخرین آیه این سوره >>> قل ارأیتم ان اصبح ماؤکم غوراً فمن یاتیکم بماء معین >> بگو به من خبر دهید اگر آب های (سرزمین) شما فرو رود چه کسی می تواند آب جاری و گوارا در دسترس شما قرار دهد؟

ابوبصیر از امام باقر علیه السلام روایت می کند که آن حضرت در تفسیر این آیه فرمود: « این آیه درباره« قائم علیه السلام» نازل شده است.
(خداوند) می گوید: اگر امامتان از نظر شما غایب گردید، به طوری که نمی دانید او کجاست، پس چه کسی امام ظاهری در دسترستان قرار می دهد تا اخبار آسمان و زمین و حلال و حرام خداوند را به شما بگوید؟» آن گاه امام علیه السلام فرمود: « به خدا سوگند هنوز تأویل این آیه نیامده است و ناچار تأویلش تحقق خواهد پذیرفت.

خب مراجعه میکنیم به سوره الصافات >>>

وَإِنَّا لَنَحْنُ الصَّافُّونَ ﴿۱۶۵﴾
و ماييم كه صف در صفيم‏

وَإِنَّا لَنَحْنُ الْمُسَبِّحُونَ ﴿۱۶۶﴾
و ماييم كه خود تسبيح‏ گويانيم

و ادامه میخوانیم >>>

وَإِنْ كَانُوا لَيَقُولُونَ ﴿۱۶۷﴾
و همانا کافران می‌گفتند.

لَوْ أَنَّ عِنْدَنَا ذِكْرًا مِنَ الْأَوَّلِينَ ﴿۱۶۸﴾
كه اگر در دست ما كتابى از پيشينيان بود

لَكُنَّا عِبَادَ اللَّهِ الْمُخْلَصِينَ ﴿۱۶۹﴾
قطعا از بندگان خالص خدا مى ‏شديم

فَكَفَرُوا بِهِ فَسَوْفَ يَعْلَمُونَ ﴿۱۷۰﴾
ولى به آن كافر شدند و بزودی خواهند دانست

وَلَقَدْ سَبَقَتْ كَلِمَتُنَا لِعِبَادِنَا الْمُرْسَلِينَ ﴿۱۷۱﴾
و وعده قطعی ما درباره بندگان به رسالت فرستاده شده، از پیش محقق و ثابت گشته است

إِنَّهُمْ لَهُمُ الْمَنْصُورُونَ ﴿۱۷۲﴾
كه آنان حتما پيروز خواهند شد

وَإِنَّ جُنْدَنَا لَهُمُ الْغَالِبُونَ ﴿۱۷۳﴾
و سپاه ماست كه ايشان پيروزند

فَتَوَلَّ عَنْهُمْ حَتَّى حِينٍ ﴿۱۷۴﴾
از آنها روي بگردان تا زمانی معين

بخاطر همین ترجمه صافات و یقبضن به بال و بال زدن پرندگان چیز نامربوطی هست.حتما پرندگانی دیدید که دسته جمعی با هم حرکت میکنند بصورت سپاهی صف زده و گاه با هم تغییر مسیر میدهند و از هم جدا نمیشوند از روی غریزه خدادادی.و با هم مثل اینکه دارند تسبیح میگویند سر و صدا میکنند؟ مثل دسته های پرستوهای ابابیل که عذاب خداوند رو نازل کردند؟ > طَيْراً أَبابِيلَ
آیا منظور سپاهی نیست که بفرمان خداوند به نصرت امام زمان(عج) حرکت میکنند و عذاب و قهر خدا را نازل میکنند و خداوند وعده پیروزیشان بر کافران را داده؟

فتا 2;1011621 نوشت:

[=times new roman]أَلَمْ یرَوْا إِلَى الطَّیرِ مُسَخَّرَاتٍ فِی جَوِّ السَّمَاءِ مَا یمْسِكُهُنَّ إِلَّا اللَّهُ إِنَّ فِی ذَلِكَ لَآیاتٍ لِقَوْمٍ یؤْمِنُونَ«النحل- 79»
وَسَخَّرَ لَكُمُ اللَّیلَ وَالنَّهَارَ وَالشَّمْسَ وَالْقَمَرَ وَالنُّجُومُ مُسَخَّرَاتٌ بِأَمْرِهِ إِنَّ فِی ذَلِكَ لَآیاتٍ لِقَوْمٍ یعْقِلُونَ« النحل- 12»

إِنَّ اللَّهَ یمْسِكُ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضَ أَنْ تَزُولَا وَلَئِنْ زَالَتَا إِنْ أَمْسَكَهُمَا مِنْ أَحَدٍ مِنْ بَعْدِهِ إِنَّهُ كَانَ حَلِیمًا غَفُورًا«فاطر - 41»

اما انچه را خدا نگه میدارد دقت کنید که چیست ؟

اگر فقط بحث پرندگان بود پس طیاره را که دو بال هم دارد را که نگه میدارد ؟

درود.نکته ای که میگید مهمه و جای تفکر داره >>>فَاسْتَفْتِهِمْ أَهُمْ أَشَدُّ خَلْقًا أَمْ مَنْ خَلَقْنَا إِنَّا خَلَقْنَاهُمْ مِنْ طِينٍ لَازِبٍ ﴿۱۱﴾

درباره موجودات و وسائل فرازمینی و ساکنان سیارات آسمان هم جای تفکر داره میتونه در کنار فرشتگان عذاب و پرنده های عذاب در این سپاهی که گفته شد قرار بگیره.

[=arial]

نزدیک مرگ;1011361 نوشت:
سلام.از این کلمه صافات به این نتیجه رسیدند که منظور بال زدن پرندگان است؟! صافات در لعت بمعنی صف زدگان است و ارتباطی به بال و بال زدن پیدا نمیکند.با همین تفسیر نادرست کل منظور آیه رو اشتباه ترجمه کرده اند.که ارتباط منطقی با آیات پیش و پس ازآیه را بهم میزند.
هیچ پرنده ای هم بال خود راجمع نمیکند وگرنه سقوط میکند.پرنده بال خود را به بالا و پایین حرکت میدهد تا هوا را به پایین بکشاند و خود را حفظ کند.بنابراین همیشه بالش گسترده است.در اوج آسمان هم بال خود را باز نگه میدارد وقتی جریان هوا تعادلش رو حفظ کنه.

با سلام
دوست عزیز شما در علم ترجمه چقدر تخصص دارید؟ چند کتاب خوندید؟ مگر ذوقی و سلیقه ای میشه ترجمه کرد؟
در تفسیر نمونه گفته طبق لعت شناسان بیان کردند و شما بدون هیچ تاملی به راحتی ترجمه بزرگانی که عمر خود را صرف این مباحث کردند زیر سوال می برید.
در مورد بستن بال و چگونگی اون نوشتیم که لازمه دقت کنید.

نزدیک مرگ;1011361 نوشت:
وقتی منظور اشتباه منتقل بشه این قسمت از آیه هم مغفول میمونه >>> مَا يُمْسِكُهُنَّ إِلَّا الرَّحْمَنُ
مَا يُمْسِكُهُنَّ از ریشه امساک یعنی بازداشتن و جلوگیری کردن است.چه کسی آنها را باز میدارد بجز خدای رحمان وقتی جمع شده اند؟ این معنی رو درست منتقل میکنه

من نمیدونم شما این ترجمه لغات رو از کجا میارید و بر چه اساسی کلی و مطلق به همه کلمات در هر جایی سرایت می دید؟!!
واژه‌ ی عربی «أمسَك» به صورت تحت الفظی به معنی قاپیدن و نگه داشتن است و بیانگر آن است که الله با قدرت خود، پرندگان را در آسمان نگه می ‌دارد.(1)

1. مفردات الفاظ قرآن، ج‏4، ص: 226

فریال;1011371 نوشت:
براای من هم دوسوال این جا پیش اومد

1) ارواح مومنان که به همین سبکی وراحتی به بهشت رسانده می شوند وفرشتگان در بردن آن به بهشت از همدیگر سبقت می گیرند

2) طی الارض مومنان که انگار پله ای باز می شود و آنان در مدت زمان کوتاه از محلی به محل دیگر می روند که مسافت چند روزه یا چند ماهه می خواهد


[=arial]سلام علیکم
خیر این موضوع به این آیه ارتباطی ندارد و کیفیت طی الارض و ... مبحث مجزای خودش رو دارد.

سلام.اینهمه مصادیق آورده شد که منظور خداوند از این آیه چیست.کسی که تفکر کنه در آیات خودش قضاوت خواهد کرد که حقیقت چیست.
نمیشه به ترجمه ها و الفاظ بسنده کرد و نص خود آیات و روابط بین کلام خداوند رو ازش چشم بست.اگر فقط به ترجمه بود که من میتونم مثالهای بسیاری بزنم که گاه ترجمه های متناقض و گاه ترجمه های نادرست شده.مثلا در ترجمه های آقای الهی قمشه بسیاره از اینجور موارد و بقیه ترجمه ها هم مستثنی نیست.
یک نمونه مثلا آیه شش سوره یس که دو ترجمه متناقض از هم براش گفته شده >>> لِتُنْذِرَ قَوْمًا مَا أُنْذِرَ آبَاؤُهُمْ فَهُمْ غَافِلُونَ ﴿۶﴾ یکجا مَا رو نفی گرفتند که خدا پدرانشون رو تنذیر نداد و جایی اون رو به آنچه که پدرانشون تنذیر داده شده ترجمه کردند.که دومی درستتره با توجه به بقیه آیات.پس از این مثالها زیاده.
اینجا هم قضاوت با خواننده...

بهرحال از همه مباحث که بگذریم انذار و هشدار خداوند در این آیه و در این سوره برای کسانی که غفلت میکنند حرف اصلی است...که در کمین است...به پادشاهی خداوند ایمان بیاوریم چرا که خیلی زود دیر میشود...
اینهم کلیپ تلاوتی دلنشین از این سوره نورانی است که تقدیم میکنم به همه ره پویان راه حقیقت...

سوره مبارکه الملک>>>https://www.namasha.com/v/eLWTh1qk

امیدوارم همیشه بهره ببریم و یاد خدا را فراموش نکنیم.یاد خدایی که این روزها...

مثل شعری در کتابی خاک خورده
کنج پستوهاست...
شاید هم یک غزل از کوچ
کوچیدن ایل پرستوهاست...

نزدیک مرگ;1012050 نوشت:
سلام.اینهمه مصادیق آورده شد که منظور خداوند از این آیه چیست.کسی که تفکر کنه در آیات خودش قضاوت خواهد کرد که حقیقت چیست.

[=arial]هر کلام و ادعایی باید با استدلال و مستند به منابع باشد.
شما باید برای ادعای خود از کتب لغت و یا حتی مفسرین شاهدی ذکر می کردید و حال مخالف آنها بیان نمودید.
آیه 6 سوره یاسین هم که مثال زدید خود جای بحث دارد و ترجمه ها هر کدوم ناظر به دلایلی است که در جای خود باید بحث شوند.

باسلام

اینکه بگوئیم ترجمه ها غلط است کار درستی نیست چرا که افراد زیادی زحمت کشیده اند و در حد توان خود و دانش روز ترجمه ای ارائه نموده اند که همه ما از ان بهره های بسار برده ایم و میبریم و نباید اجر کسی را ضایع کرد پس بهتر است بگوئیم ترجمه ها کامل نیست و کامل هم نمیشود مگر بوسیله معصوم که تفسیر هر ایه ای به قلبش الهام میشود .

عمار;1012103 نوشت:
[=arial]هر کلام و ادعایی باید با استدلال و مستند به منابع باشد.
شما باید برای ادعای خود از کتب لغت و یا حتی مفسرین شاهدی ذکر می کردید و حال مخالف آنها بیان نمودید.
آیه 6 سوره یاسین هم که مثال زدید خود جای بحث دارد و ترجمه ها هر کدوم ناظر به دلایلی است که در جای خود باید بحث شوند.

سلام.قضاوت رو گذاشتم برعهده خواننده ولی چون عنوان کردید جای بحث داره توضیح بدم که از این مثالها زیاده.همون آیه 6 سوره یاسین دو ترجمه متناقض یعنی معنای جمله رو در کل عوض میکند.البته من این رو بحساب علم ناقص که در زمان غیبت معصوم(ع) مفسرین و مترجمین داشتند میذارم و نه اینکه سوء نیت بوده باشه.مثلا در آیه 7 سوره ق خداوند به زیبایی منشا حیات رو در زمین عنوان کرده بعد ترجمه کردند به رویاندن گیاه! در مورد همین آیه 19 سوره ملک شما منطقی هم نگاه کنی در میان آیاتی که درباره قهر و عذاب خداوند است و خداوند دارد هشدار میدهد یکباره بیاید درباره باز و بسته شدن بال پرنده سخن بگوید؟یا اینکه هشدار بدهد که همانطور که دسته های پرنده گان صف زده را بالای سر خود مشاهده میکنید که به غریزه خدادادی فشرده و همچون سپاهی حرکت میکنند قهر و عذاب خداوند هم در کمین شماست؟ > هم اشاره به همین نگهداشته شدن پرنده در میان سپاه فشرده پرندگان است. همان غریزه خدادادی که خدا به زیبایی اشاره میکنه.جای دیگه هم درباره نگهداشتن ستارگان و سیارات به این نکته اشاره دارد که اشاره به جاذبه کرات آسمانی است.اینکه عنوان کنید بدون هیچ علتی پرنده بر جاذبه غلبه کرده و اون بالا قرار گرفته خلاف دانش امروزی هم هست و اصلا منظور خداوند این نبوده.قصد خداوند هم هشدار دادن است.مثل مرگ که همیشه همچون پرنده ای بالای سر مردمان در پرواز است.

فتا 2;1012112 نوشت:
باسلام

اینکه بگوئیم ترجمه ها غلط است کار درستی نیست چرا که افراد زیادی زحمت کشیده اند و در حد توان خود و دانش روز ترجمه ای ارائه نموده اند که همه ما از ان بهره های بسار برده ایم و میبریم و نباید اجر کسی را ضایع کرد پس بهتر است بگوئیم ترجمه ها کامل نیست و کامل هم نمیشود مگر بوسیله معصوم که تفسیر هر ایه ای به قلبش الهام میشود .

سلام.انسان غیر معصوم بهرحال امکان اشتباه کردن و یا تفسیر نادرست کردن رو داره و تمام این بزرگان که به دین خدا خدمت کرده اند حتما ماجور هستند ولی هربار و هر دوره ای ممکنه نقصانهایی که از افراد غیرمعصوم سر زده به چشم بیاد که انسان خوبه در موردشون تفکر کنه.همونطور که فرمودید ان شاءالله با آمدن معصوم(ع) امام زمان (عج) تمامی پرسشها پاسخ خود را دریافت میکنند.

نزدیک مرگ;1012251 نوشت:
سلام.قضاوت رو گذاشتم برعهده خواننده ولی چون عنوان کردید جای بحث داره توضیح بدم که از این مثالها زیاده.همون آیه 6 سوره یاسین دو ترجمه متناقض یعنی معنای جمله رو در کل عوض میکند.البته من این رو بحساب علم ناقص که در زمان غیبت معصوم(ع) مفسرین و مترجمین داشتند میذارم و نه اینکه سوء نیت بوده باشه.مثلا در آیه 7 سوره ق خداوند به زیبایی منشا حیات رو در زمین عنوان کرده بعد ترجمه کردند به رویاندن گیاه! در مورد همین آیه 19 سوره ملک شما منطقی هم نگاه کنی در میان آیاتی که درباره قهر و عذاب خداوند است و خداوند دارد هشدار میدهد یکباره بیاید درباره باز و بسته شدن بال پرنده سخن بگوید؟یا اینکه هشدار بدهد که همانطور که دسته های پرنده گان صف زده را بالای سر خود مشاهده میکنید که به غریزه خدادادی فشرده و همچون سپاهی حرکت میکنند قهر و عذاب خداوند هم در کمین شماست؟ > هم اشاره به همین نگهداشته شدن پرنده در میان سپاه فشرده پرندگان است. همان غریزه خدادادی که خدا به زیبایی اشاره میکنه.جای دیگه هم درباره نگهداشتن ستارگان و سیارات به این نکته اشاره دارد که اشاره به جاذبه کرات آسمانی است.اینکه عنوان کنید بدون هیچ علتی پرنده بر جاذبه غلبه کرده و اون بالا قرار گرفته خلاف دانش امروزی هم هست و اصلا منظور خداوند این نبوده.قصد خداوند هم هشدار دادن است.مثل مرگ که همیشه همچون پرنده ای بالای سر مردمان در پرواز است.

[=arial]سلام علیکم
اینکه قضاوت رو به عهده کاربران بزاریم درست نیست چرا که خود ترجمه و فهم دقیق آیات و چگونگی چینش آنها و ... نیاز به تخصص دارد که عرض کردیم خود ترجمه یک تخصص مجزا با خصوصیات خاص خود می باشد و اینطور نیست که با یک استدلال که به ذهن خودمون برسه به راحتی یک ترجمه را نقد کنیم.
در مورد آیه 6 سوره یاسین این اختلاف نظر در مترجمین هست و دلایلی هم ذکر کردند هر دو طرف و با وجود مطالعه مخاطب می تونه هر کدوم که منطقی و مستدل بود را قبول کند که بنده هم با نظر شما در این مورد موافقم.
اما در مورد آیه 19 سوره ملک اولا این اختلاف بین مفسرین نبود یا حداقل بنده چیزی ندیدم ثانیا این استدلال که مرتبط با آیات قبل نیست مورد قبول نمی باشد چرا که ارتباط هست.در آغاز اين سوره به هنگامى كه بحث از قدرت و مالكيت خداوند بود سخن از آسمانهاى هفتگانه و ستارگان و كواكب آنها به ميان آمد، و در این آیه مورد بحث هم مساءله قدرت با ذكر يكى از موجودات به ظاهر كوچك عالم هستى تعقيب مى شود.

سلامی دوباره.بله آیات قبل از آیه 19 دقت کنید صحبت از آسمان است و این از اسرار این سوره است.از آیه اول که از فرمانروایی و پادشاهی خداوند سخن رفته تا آیه ای که شما گفتید و از خلقت بی مانند آسمانها که انسان همین آسمان دنیا رو هم نمیتونه درک کنه و عاجز از تصورش است و تا میرسه به آیه های هشدار و انذار که گویی برای همین امروز ماست.و از آیه 16 دوباره سخن از آسمان و تقدیری است که مقدره.هشدار و انذار از قهر و عذاب خداوند با اشاره به آسمان.>>>آیا از کسی که در آسمان است ایمن شده اید؟
و میرسه به آیه مدنظر ما که من ارجاعش دادم به سوره صافات و ارتباطی که میتونه باشه بین این دو که منظور از صافات چه میتونه باشه.و آیه بعدش از سپاهی که پیروز است سخن رفته که جز سپاه خداوند نیست. که در چندتا کامنت قبلتر ارتباط عجیبش با آیات سوره صافات رو توضیح دادم.و اینکه این سوره بر اساس روایتی که از معصوم رسیده درباره امام زمان(عج) و غیبت و ظهور و انتقام ایشان است و در آخر سوره صافات هم خداوند دوبار به پیامبر میفرماید از آنها روی بگردان تا وقت معین.میبینید اینهمه ارتباط تصادفی نیست.

سلام.امام زمان (عج) بر خواندن سوره نبأ بمعنای خبر مهم تاکید فرمودند.امیدوارم بیشتر در این آیات هم تدبر و تفکر کنیم >>>

رَبِّ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا الرَّحْمَنِ لَا يَمْلِكُونَ مِنْهُ خِطَابًا ﴿۳۷﴾

يَوْمَ يَقُومُ الرُّوحُ وَالْمَلَائِكَةُ صَفًّا لَا يَتَكَلَّمُونَ إِلَّا مَنْ أَذِنَ لَهُ الرَّحْمَنُ وَقَالَ صَوَابًا ﴿۳۸﴾

خودمون رو آماده کنیم برای روزی که به اذن خداوند رحمان امام زمان (عج) تمشیت امور رو بدست میگیرند.هر موقعی ممکن است که وقتش باشد...و خداوند همانطور که در سوره صافات فرموده پیروزی از آن سپاه خداست.
باز هم دعوت میکنم تلاوت سوره ملک رو با گوش جان بشنویم و از گناهان و زشتیها دوری کنیم و از قهر و عذاب خدا پروا کنیم و یاد خدا رو هیچوقت فراموش نکنیم...

هر شب صدای پای تو در گوش من رهاست
در ازدحام کوچه قدم هایت آشناست...

یارا بیا به منتظرانت کرم نما
از پرده ها درآ که تماشایت اجر ماست...

پرسش:
ترجمه درست آیه أَوَلَمْ يَرَوْا إِلَى الطَّيْرِ فَوْقَهُمْ صَافَّاتٍ وَيَقْبِضْنَ مَا يُمْسِكُهُنَّ إِلَّا الرَّحْمَنُ إِنَّهُ بِكُلِّ شَيْءٍ بَصِيرٌ ﴿آیه ۱۹/ ملک﴾ چیست؟
ترجمه شده به: آيا پرندگاني را كه بالاي سرشان گاه بالهاي خود را گسترده و گاه جمع مي‏كنند نگاه نكردند؟ جز خداوند رحمان كسي آنها را بر فراز آسمان نگه نمي‏دارد چرا كه او به هر چيز بينا است.

در حالی که هیچ پرنده ای در آسمان بال خود را جمع نمی کند! و نمیبندد! و خداوند هم منظورش از این آیه این نیست.اصلا بال از کدام واژه استخراج شده است؟! این آیه که به دنبال آیه های قبلتر و بعدش است از منظور خاصی حکایت دارد و به نشانه ای از نشانه های خداوند که تکذیب کنندگان خدا را به آن هشدار میدهد اشاره دارد.
حال میخواستم نظر شما را هم بدانم و اینکه شما این آیه را چگونه ترجمه میکنید.

پاسخ:
این اجسام سنگین بر خلاف قانون جاذبه از زمین برمی خیزند، و به راحتی تمام بر فراز آسمان، ساعتها، و گاه هفته ها و ماهها ! پشت سر هم به حرکت سریع و نرم خود ادامه می دهند، بی آنکه هیچ مشکلی داشته باشند .
بعضی به هنگام پرواز غالبا بالهای خود را گسترده اند (صافات ) و گوئی نیروی مرموزی آنها را به حرکت درمی آورد .
در حالی که بعضی دیگر دائما بال می زنند (ممکن است یقبضن اشاره به همین معنی باشد) .
بعضی دیگر گاه بال می زنند، و گاه بال را می گسترانند .(1)

علامه طباطبایی ره هم می فراید:
منظور از اینکه (طیر فوق انسان ها باشند) این است که بالاى سر انسان در هوا پرواز مى کنند، و منظور از کلمه (صافات ) و کلمه (یقبضن ) این است که مرغان در هوا بال خود را باز مى کنند، و سپس ‌ مى بندند،(2)
در ادامه همچنین می فرماید:
در تفسیر کشاف در پاسخ اینکه چرا در مقابل کلمه (صافات ) نفرمود: (قابضات )، و به جاى آن فعل (یقبضن ) را آورد؟ مى گوید: علتش این است که اصل در طیران و پرواز، گشودن بالها است نه جمع کردن آنها، چون طیور در فضا مانند ماهیان در دریا شناورند، و اصل در شناورى باز کردن و گشودن بال است ، و اما جمع کردن و بستن آن براى این است که به این وسیله جلو برود، و از بالى که زده بود نتیجه بگیرد، پس اصل در پرواز و شنا همان بال زدن است ، و بدین جهت عمل اصلى را به صیغه اسم فاعل (صافات ) آورد، و عمل غیر اصلى را به صیغه فعل مضارع (یقبضن) تا بفهماند عمل طیور مانند ماهیان همان بال زدن است ، و اما بال جمع کردن براى نتیجه گیرى از بال زدن است ، و خودش مقصود اصلى نیست .(3)

«صافّاتْ» از مادّه «صَفّ» به معنى قرار دادن اشیائى در یک خط مساوى است، مانند انسان ‌ها یا درختانى که در یک خط قرار مى‌ گیرند. هنگامى که این واژه وصف یا حال براى «طیر» است و گفته مى ‌شود: «وَ الطَّیْرُ صافّاتٍ» اشاره به گستردن بال ‌ها در آسمان به هنگام حرکت است و نقطه مقابل آن «وَ یَقْبِضْنَ»؛ (بال ‌هاى خود را جمع مى ‌کنند) مى ‌باشد.(4)

پی نوشت ها:
1. تفسير نمونه،آيت الله مکارم شيرازي، دار الكتب الإسلامية،ايران- تهران‏، 1371 ه. ش‏، چاپ: 10 ،جلد 24 ،صفحه 343.
2. ترجمه تفسير الميزان‏،طباطبايى، محمدحسين‏،جامعه مدرسين حوزه علميه قم،قم‏، 1374 ه. ش‏،چاپ پنجم،جلد : 19،صفحه : 601.
3. ترجمه تفسیر المیزان،همان، ص 603.
4. پیام قرآن، مکارم شیرازی، ناصر، انتشارات دارالکتب الاسلامیه، تهران، 1386 ش، چاپ نهم، ج 2، ص 363.

موضوع قفل شده است