علم ترجمه

آیه 19 سوره ملک را چگونه ترجمه می کنید؟

سلام.در سوره ملک آیه 19 خداوند پس از هشدار درباره قهر خویش و عذاب تکذیب کنندگان اینگونه میفرماید >>> أَوَلَمْ يَرَوْا إِلَى الطَّيْرِ فَوْقَهُمْ صَافَّاتٍ وَيَقْبِضْنَ مَا يُمْسِكُهُنَّ إِلَّا الرَّحْمَنُ إِنَّهُ بِكُلِّ شَيْءٍ بَصِيرٌ ﴿۱۹﴾
من هرچی ترجمه های فارسی رو نگاه کردم ربطش رو با این آیه متوجه نشدم!
این ترجمه هایی است که مترجم های مختلف نوشته اند >>

انصاریان: آیا ندانسته اند که پرندگان بالای سرشان را در حالی که بال می گشایند و می بندند، فقط [خدای] رحمان در فضا نگه می دارد؟ یقیناً او بر همه چیز بیناست.
خرمشاهی: آيا به پرندگان بر فراز سرشان ننگريسته‏اند، كه بال گشاده‏اند و فرو بندند [آن را]، هيچ كس جز خداوند رحمان آنها را نگه نمى‏دارد، كه او به هر چيزى بيناست‏
فولادوند: آيا در بالاى سرشان به پرندگان ننگريسته‏ اند [كه گاه] بال مى‏ گسترند و [گاه] بال مى ‏آنند جز خداى رحمان [كسى] آنها را نگاه نمى دارد او به هر چيزى بيناست
قمشه‌ای: آیا مرغان هوا را نمی‌نگرند که بالای سرشان پر گشوده، گاه بی‌حرکت و گاه با حرکت بال پرواز می‌کنند؟ کسی جز خدای مهربان آنها را (در فضا) نگاه نمی‌دارد، که او به احوال همه موجودات کاملا بیناست.
مکارم شیرازی: آيا پرندگاني را كه بالاي سرشان گاه بالهاي خود را گسترده و گاه جمع مي‏كنند نگاه نكردند؟ جز خداوند رحمان كسي آنها را بر فراز آسمان نگه نمي‏دارد چرا كه او به هر چيز بينا است.

هیچ پرنده ای در آسمان بال خود را جمع نمیکند! و نمیبندد! و خداوند هم منظورش از این آیه این نیست.اصلا بال از کدوم واژه استخراج شده؟! این آیه که به دنباله آیه های قبلتر و بعدش است از منظور خاصی حکایت دارد و به نشانه ای از نشانه های خداوند که تکذیب کنندگان خدا را به آن هشدار میدهد اشاره دارد.
حال میخواستم نظر شما را هم بدانم و اینکه شما این آیه را چگونه ترجمه میکنید.سپاس